Татьяна Коливай - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Интересно! Обожаю Гофмана, даже захотелось снова перечитать его произведения)
Анна Горяева 03.08.2023 01:35 Заявить о нарушении
С Незнайкой почти нет, а про Мурзилку писать приходилось.
Правда Маршаковского. Но он как раз тот, от Кокса.
Рыженков Вяч Бор 20.04.2023 22:20 Заявить о нарушении
Увидела, что у меня под анонсом этой статьи битая ссылка и ведет "в никуда".
Поправила. Если будет интересно, то по ссылке — статья полная (и очень большая).
Всего-всего доброго,
Татьяна
Татьяна Коливай 21.04.2023 09:59 Заявить о нарушении
И я бы не сказал, что текст огромный. Вполне по силам. Конечно, лукавить не буду. почти всё из него мне известно. Но всё равно, приятно прочесть то, чем увлекался когда-то.
Мне импонирует ваша позиция по Волкову, Лагину, Толстому, что вы не числите их в мелких мошенниках по части плагиата. У людей, любящих иностранную литературу, часто случается замечать снисходительное пренебрежение к отечественной. Хотя, с другой стороны, бывает и обидно, что земляки, владеющие словом, чаще, чем нужно, прибегают к заимствованиям героев или сюжетов.
Впрочем, Носов от этого ряда значительно более в стороне. Он позаимствовал у предшественницы гораздо меньше, чем, допустим, Пушкин из "Семи гномов" в пользу своих "Семи богатырей". Что не мешает некоторым местным пуританам его всё-таки попутно шлёпнуть.
Рыженков Вяч Бор 22.04.2023 16:16 Заявить о нарушении
Конечно, продолжать чужое - дело неблагодарное. Я-то упомянул себя в связи с Маршаком к слову. На самом деле давно от этого отошёл. Хотя писал когда-то и "Сахарное море", о морском путешествии Незнайки. К счастью, вовремя бросил.
Но и тут есть другая сторона медали. "Плагиат-плагиатом", а попробуй издай что-нибудь заведомо оригинальное. А вот продолжение цикла Волкова нам официально издать удалось. Впрочем, тут больше заслуга моего соавтора с его деловыми качествами. А иначе не видать бы света "Лазурной фее".
Рыженков Вяч Бор 22.04.2023 16:29 Заявить о нарушении
Рыженков Вяч Бор 22.04.2023 16:31 Заявить о нарушении
Ну, я вообще-то не такой мурзилковед )) и в данном вопросе копаю неглубоко.
Моей целью было просто написание более-менее обстоятельной статьи в раздел "По следам сказок и легенд".
А позиция моя по Волкову, Лагину, Толстому, как и по Шекспиру, Пушкину, Андерсену (и многим-многим другим именам следом) очень проста.
Я в заключение статьи так и написала:
"...Бывает и так, что писатель, заимствуя из оригинала общий сюжет и героев, просто сочиняет СВОЕ произведение.... И если эта новая сказка талантлива, она начинает жить своей собственной жизнью, все больше и больше уходя от того первоисточника, которому обязана великолепной идеей..."
Дело в том, что (как это вообще-то известно) в мире не так уж много оригинальных сюжетов, а есть несколько десятков (или сколько их там?) так называемых сюжетов "вечных". Вот их-то во все времена и в разных странах и разрабатывают более (или менее) талантливо писатели, поэты и музыканты.
/Примеров здесь — просто несть числа/.
Про маршаковского Мурзилку я ничего не знала. Стыдно — каюсь.
..........Вот сейчас прочла.
От стихов не восторге.
Все время сбивается у Самуила Яковлевича количество слогов в строчках, т.е. стихотворные размеры пляшут.
Читается халтурно. Мне не нравится.
Вставлять его "Нового Мурзилку" к себе в статью не буду.
Т.
Татьяна Коливай 23.04.2023 17:40 Заявить о нарушении
И о том, включать ли Маршака в перечень авторов, обращавшихся к Мурзилке. мнение может быть и отрицательное, что обосновано.
Меня в этой истории удивило другое. То, что Маршак вдруг начал писать не про журнального мохнатого Мурзилку, и не про мультяшного миниатюрного фотокорреспондента, которые оба к тому времени уже получили право на жизнь. Он решил вернуться к малюткам Кокса. План совершенно непонятный.
Кстати, когда стихи Маршака посмертно напечатали, и в том же "Мурзилке", из них выбросили кусок с перечислением других имён малюток, а в иллюстрациях изобразили того же полузверька-получеловечка, хотя он по размерам и не подходил к описанным эпизодам.
Компромисс.
Рыженков Вяч Бор 23.04.2023 23:08 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Татьяна! С интересом прочитала вашу работу. Дело в том, что я живу в Регенсбурге и не раз посещала Вальхаллу.Место, конечно замечательное, а окрестности незабываемо красивы.Спасибо за дополнительные знания.С уважением, Вера.
Вера Найдич 19.01.2023 21:26 Заявить о нарушении
Мне очень приятно, что мои статьи интересны людям. Если Вы живете в Германии, то можете зайти в мой блог "Сказки Германии" (по ссылке на главной странице в "Прозе.ру"). Там, наверняка, найдется для Вас масса интересного.
С уважением, Татьяна
Татьяна Коливай 20.01.2023 10:27 Заявить о нарушении
Прочел с интересом и удовольствием. Спасибо!
С уважением,
Юл Ниврадов 14.11.2022 16:09 Заявить о нарушении
Татьяна Коливай 14.11.2022 19:12 Заявить о нарушении
Хорошо читается перевод. К четвёртому примечанию можно добавить, что в Америке был приличный бэкграунд для восприятия кельтского хэллоуина. В известном индейском эпосе "Пополь-Вух" рассказывается история появления "маисовых людей":
"Хун-Хун-Ахпу, женатый на Шбакийало, и холостой Вукуб-Хун-Ахпу, первая пара близнецов, дети Шпийакок и Шмукане, были вызваны властителями подземного мира Шибальбы для игры в мяч, но фактически для убийства. Среди властителей был Вукуб-Каме. Близнецы не прошли испытаний и были убиты, голову Хун-Хун-Ахпу повесили на тыквенное дерево. Девушка Шкик «Кровавая Луна» увидела странный плод и забеременела от плевка черепа в её ладонь. Родившиеся дети составили вторую пару близнецов -- Хун-Ахпу и Шбаланке («один стрелок из сарбакана» и «маленький ягуар-олень»). Они убили Вукуба-Какиша с его сыновьями и расправились после тяжких испытаний с правителями Шибальбы, отомстив за первую пару близнецов. Потом Хун-Ахпу и Шбаланке превратились в солнце и луну. Новые люди киче были созданы, в конце концов, из теста жёлтого и белого маиса, их именами стали Балам-Кице, Балам-Акаб, Махукутах и Ики-Балам (балам «ягуар»".
Тыквенное дерево – это кресценция (Crescentia cujete. Ареал: Америка и Африка) Кресценция не относится к семейству тыквенных, но носит название тыквенного дерева.
Мара Рушева 27.10.2021 17:50 Заявить о нарушении
Спасибо.
"К четвёртому примечанию можно добавить..."
Мне кажется, что в любой стране есть свой бэкграунд для восприятия Хэллоуина, просто не в нашей (русской) ментальности праздновать этот день.
Татьяна Коливай 27.10.2021 18:33 Заявить о нарушении
Мара Рушева 27.10.2021 19:30 Заявить о нарушении
Вы правы, перевод замечательный. А автор и поэт-переводчик сейчас незаслуженно малоизвестны.
Еще Один Дождь 13.10.2021 16:27 Заявить о нарушении
А жаль потому, что читая об Ольге Чюминой я узнал еще об одной интересной женщине, которой Ольга посвятила стихотворение, к сожалению, посмертное. О Марии Башкирцевой. И я начал понимать, что это был, вероятно, совершенно особый мир поэтов, художников и переводчиков, которые творили на сломе эпох. К сожалению, скоро растает даже призрак этого мира, которые мы, многие из нас, для себя так и не удосужились открыть.
Еще Один Дождь 18.10.2021 16:09 Заявить о нарушении
Чюмина и сама умерла рано, ну что такое, на самом деле, 50 лет для человека!? Только жить научился, а уже на пенсию пора )))
Про Серебряный век Вы очень правы. Я иногда жалею, что у меня нет "литературных негров", как, например, у Дюма и т.п.. Я бы подкидывала идеи, развивала бы их, а они все записывали - на компьютер - и вели бы еще один блог. Просто не хватает меня и на другие темы, кроме уже взятых мною "Сказок Германии".
Размышляя о Серебряном веке, можно даже не углубляться в такие дебри, как Чюмина или более известная Мария Башкирцева (впрочем, она была художницей, а не поэтессой). Можно было бы со вкусом остановиться на Константине Бальмонте ("Будем, как солнце"!), Игоре Северянине ("Я гений, Игорь Северянин.."), Александре Блоке, наконец, о котором тоже уже начали забывать, да и толком-то не знают... Однако, это тема очень большая и рассуждать о ней можно много..
P.S. У Чюминой есть замечательный перевод Альфонса Доде "На смерть поэта" (имеется в виду Альфред Мюссе). Как нибудь прочтите при желании. Рекомендую,
Татьяна Коливай 18.10.2021 18:49 Заявить о нарушении
Печаль лежит на веке золотом,
А уж серебрянный забыт и вовсе...
Виталий Нейман 19.01.2023 22:10 Заявить о нарушении
Но так быть не должно, увы
Татьяна Коливай 19.01.2023 22:21 Заявить о нарушении
Тема куклы в поэзии интересна;
"Как темно в этом доме,
Тут царствует грузчик"...
А перевод местами несколько коряв...
Виталий Нейман 07.07.2021 06:09 Заявить о нарушении
Наверное. Спорить не буду.
Но мне нравится.
Мне вообще нравятся переводы Чюминой.
Татьяна Коливай 07.07.2021 10:16 Заявить о нарушении
И.Северянина...и др...Спасибо !
Виталий Нейман 07.07.2021 12:21 Заявить о нарушении
Я тоже читала эту сказку! Она произвела на меня гнетущее впечатление своей жизненностью. Нельзя слишком предаваться грезам, иначе жизнь пройдет сквозь пальцы, как песок. Глазом моргнуть не успеешь - и ты же старый отшельник в одинокой пещере. Прочитав "Осеннее волшебство" дала себе зарок больше не писать, и не сдержала его...
Нина Алешагина 07.07.2021 01:12 Заявить о нарушении
превосходный перевод!
Франц Ирилокин 23.05.2021 23:09 Заявить о нарушении
Спасибо, что познакомили с одним из стихов поэта. Немецкий не знаю, перевод понравился.
Валентина Забайкальская 14.05.2021 04:29 Заявить о нарушении
Татьяна Коливай 14.05.2021 08:24 Заявить о нарушении