Наталка Змиивна - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Глубокое, философское, жизнеутверждающее стихотворение! Я в восторге!
С уважением, NZ
Наталка Змиивна 03.07.2019 00:12 Заявить о нарушении
Пронизлива оповідь, відкриває двері пам'яті, випускаючи на волю розповіді бабусі та дідуся, Царство їм Небесне...
Наталка Змиивна 04.12.2016 13:46 Заявить о нарушении
Аж до сліз.
Наталка Змиивна 04.12.2016 13:40 Заявить о нарушении
...ценность жизни...
тяжелый вопрос...
четырехнедельный эмбрион в утробе матери
старик 90 лет
чья жизнь весомее?
сантиметровый червячок, свернувшийся в клубочек
и человек, сполна выпивший чашу личностного становления, связанный узами любви и дружбы, необходимый близким
кто важнее?
широкий спектр потенциальных возможностей - кто-то, кто может стать кем угодно; строить, разрушать, плевать в потолок; кто стоит в самом начале своего пути, который может длиться и длиться... а может - и оборваться...
или угасающий очаг, время которого определяют не столько ножницы внезапной судьбы, сколько часики, тикающие в хромосомах...
кто важнее?
я - не знаю ответа...
или - этот дурацкий вопрос, бродящий по и-нету "Два человека тонут: один любит тебя, другого любишь ты. Спасти можно одного. Кого спасешь?"
легче утонуть. я - плавать не умею ))
но, если на серьёзе - спасала бы того, кого люблю.
Но - вот ведь в чём печалька - год назад это был бы SH... А теперь вопросец - а оно того стоило бы? лан, изменим условия задачи - там кто-то непонятный на другой чаше весов.
А что если выбор между тобой, и тем, кого любишь?
...я знаю свой ответ, он чертовски однозначен... я всегда легкомысленно относилась к собственной жизни...
...наверное, это печально - "распаковавшись", с высоты вольной души - осознать, ради какого ... "поросёнка" ты пожертвовал жизнью... в которой мог бы сам еще столько совершить...
...самый факт любви - признак благородства любящей души, а не любимой. отчего же жизнь того, кого ты любишь - делается сверхценной? в этом нет никакой логики.
но такова природа. любви. дружба - тоже любовь. схлопотать заточку под крыло - не страшно.
Если страшно - речь идет не о друге.
а древние волхвы были не мудрее. они были древнее. простые ответы - для младших душ.
Наталка Змиивна 11.03.2011 21:57 Заявить о нарушении
...Он был светел...
Стало меньше света на этой планете...
Наталка Змиивна 28.02.2011 23:06 Заявить о нарушении
...Огонь не может быть напрасен, Драко! ))
и не называй младших детей букашками, даже если они бьют пластинки и дерутся книгами... )) не в этой жизни - так в следующей...
Наталка Змиивна 26.02.2011 22:16 Заявить о нарушении
...это писАл Корвин...
Как всегда, соприкоснувшись с Корвином напрямую,
Фея отшатывается в ужасе, а Миццебилль рукоплещет...
Наталка Змиивна 25.02.2011 23:56 Заявить о нарушении
"іншою мовою текст отримує зовсім інший зміст" - свята істина!!!
Твір сам обирає мову, якою мусить звучати...
переклад - це транс занурення у іншу особистість і відтворення її творінь у іншому мовному просторі. це - завжди інтерпретація, отже - тою чи іншою мірою - викривлення.
навіть особистий автопереклад - це жорстоко: все одно, що викопати річці нове русло...
Наталка Змиивна 25.02.2011 23:29 Заявить о нарушении
"іншою мовою текст отримує зовсім іншого читача", і він же, читач, додає зміст перекладу. Цікаво, як би сприйняли твір про минуле у самому минулому тією ж мовою? Про це та близьке міркував і Борхес свого часу...
Проблема Вавілону поки що не вирішена.
А нотатки - цікаві і потрібні.
З повагою,
Виталий Щербаков 11.09.2011 11:42 Заявить о нарушении
"Светлая вера сильнее судьбы"...
...красиво... и хочется верить, что светлая вера - сильнее...
...верить в веру... безумно светло...
Наталка Змиивна 24.02.2011 01:18 Заявить о нарушении