Руби Штейн - написанные рецензии

Рецензия на «Доисторическая грудь с молочком» (Леонид Альт)

Леонид, Вы оптимист! Нашёлся же и в будущем мечтатель!
Очень понравился Ваш рассказ. Взгляд на болезненную реальность очень здоровый!
===============================================================================
Успехов Вам в Творчестве!
С Теплом!

Руби Штейн   01.08.2019 23:14     Заявить о нарушении
Рецензия на «Мiй друг вiтер» (Шон Маклех)

Ветер тоже видит сны —
Такие же взъерошенные,
Такие же пёстрые,
Словно трава на вершине лысой горы
Любого июня прохвоста
(Потому что не празднует он Белтайн,
Не отмечает эпоху Света —
Пору буйного Белла,
Не знает ветер,
Что есть времена и всецело без света,
Солнце тогда скупое, остылое,
Приходит только на время
И смотрит с печалью, с обидою
На сёла людишек-грешников).
Ветер тоже видит сны —
Полные ароматов заоблачных, ярких
Кратких, как песенка жаворонка с вышинЫ,
Солёных, как память о старой рыбалке.
Я знаю об этом, я берёг эту тайну,
Пока
Не нашёл себе ветер прибежище
В моём странноватом сознании,
Пока
Сны не стали смотреть одинаковые,
Вместе летать меж холмов можжевеловых,
Над домами из камня с дымоходами чёрными,
Где до сих пор предания слЫшны,
И песни теней звучат немудрёные,
Горшки где бурчат о своих опасениях
В горниле нещадного пламени жизни.
Где пролетаем мы
В своих сновидениях.
________________________________________________________

http://www.proza.ru/2015/12/21/1777
________________________________________________________

Шон! Великолепное стихотворение!
С Наступающими Праздниками и Наилучшими Пожеланиями!

=========================================================

Ваш,

Руби Штейн   21.12.2015 19:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Йейтс В. Б. Вiчний поклик. Переклад» (Шон Маклех)

O, сладкий вечный зов, утихни;
Неслышным стражем стань небесного шатра.
Пусть бродят, повинуясь только мыслям,
Огни и пламя до времён конца;
Ведь ты не чуешь, как душа стара,
Что пенье птиц твоё мне, звуки вихрей,
Да шорох веток, волн морских игра?
O, сладкий вечный зов, утихни.
________________________________________________________

http://www.stihi.ru/2015/12/16/8818
________________________________________________________

С Улыбкой!

Руби Штейн   16.12.2015 19:34     Заявить о нарушении
Спасибо! Йейст и его произведения для меня очень много значат....

Шон Маклех   17.12.2015 23:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Камiнь-вiстун» (Шон Маклех)

Ты знаешь — я вспомнил дублинский ливень...
Так грустно, когда доминируют летом
Дождинки — как жизни моменты
Средь гОрода, гдЕ и в иЮне тоскливом
Лишь тучи гоняет пастух молчаливый:
Тот – в одеяниях белых, с сединами,
То ли со скуки, как будто репейником
Остров засеял былинами, едкими рунами.
Место недаром такое понурое
Друидов Земле дня реалий предвестие.
Из рос и туманов*
Я книгу издал бы, всю зелень вобравшую.
И позабыл на мгновенье, что холмик любой здесь —
Чья-то могила. Камень любой — обязательно вещий,
Чьи прорицания неотвратимы...
Я про себя, где с верЕском обрывы,
Там, где стенает Ирландия вдовая ветру,
Имя Конайре** промолвил бессмертное.
______________________________________________________

http://www.proza.ru/2015/11/19/1233
______________________________________________________

Шон! С Теплом!

Руби Штейн   19.11.2015 15:08     Заявить о нарушении
Спасибо, друг, за перевод! Рад что не забываешь меня старика.....

Шон Маклех   10.12.2015 16:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Серце свiту сього» (Шон Маклех)

Этой весной смотрит Солнце
В каждую душу обеспокоенно.
Люди от жара его способны
Слышать —
Как Сердце внутри у них бьётся,
Звучит барабаном легонько,
Ритму Вселенной в груди отдаётся
Любого солнцепоклонника —
Сердце — крупица от Солнца.
Зажжём в честь светила светильники
Янтарного мёда, как Сурье –
Дары поднесём обильные
От солнечных мошек упорных,
Что своим ровным жужжаньем
Гимны поют почитания,
Источнику сил животворных.
Руки возвысим к Небу —
Из бирюзы колыбели,
К колесу этому вечности,
Шатра бытия бесконечности:
Зовём тебя, Солнце, чтоб ты,
Сердце нашего мира!
Взошло над землёй темноты,
Сожгло мрак неправды и страха,
Чтоб тина иссохла притворств,
И прогони страну мрака
С нашей земли родников!
______________________________________________

http://www.proza.ru/2015/11/06/91
______________________________________________

С Уважением и Теплом!

Ваш,

Руби Штейн   06.11.2015 00:49     Заявить о нарушении
Спасибо за перевод!

Шон Маклех   10.12.2015 16:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Острiв» (Шон Маклех)

Каждая колыбель — каравелла,
Каждый ребёнок — Колумб.
Плывут океаном времени
По жизни, что им неведома,
Даже не зная того, что Америка
Открыта задолго до этого.
Компас — игрушка любая,
Детская песенка — парус.
Скиталец — каждый из нас.
Всех волны по жизни бросают,
И вынуждают всех стать рыболовами,
Закидывать сети в прозрачные дни:
Химеры кормиться уловами...
Минуты — взамен у неё чешуи,
А жабры — листики книжные.
Дом каждого — остров в глубоководье,
Наскоро здесь Робинзоны возводят —
Пристанища — утлые хижины,
С мечтою возвращенья — единственной вроде!
Каждая смерть — только отдых всего лишь
В подобии маленькой гавани,
Где в грязной таверне пей, сколько хочешь,
Перед грядущим вновь плаванием...

______________________________________________________

http://www.proza.ru/2015/10/26/2203
______________________________________________________

С Уважением и Теплом!

Руби Штейн   26.10.2015 23:20     Заявить о нарушении
Спасибо за чудесный и точный перевод! Мне это произведение особенно дорого...

Шон Маклех   10.12.2015 16:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Зелений капелюх» (Шон Маклех)

Надену свою зелёную шляпу,
Украшу плащ чёрный
Трилистником клевера —
Лист ароматный,
Согласно поверью,
Был разделён испокон
На три составные порции жизни —
Реальность, нездешность и сон.
Пойду слушать скрипку, если получится,
Старца весёлого — шАнахи,
Который играет прямо на улице
О росах с туманами,
О городе древнем и грязном безбожно,
И о бокале воды чудотворной,
И о тропе между скалами,
Что протопталась им в Дублин.
Небесполезны, уверен он, — люди.
Умеет так рассмешить,
Когда остальным очень грустно,
Но может пролить и слезу,
Заставив других улыбнуться.
Иду я по улицам сердца,
Города виски терпкого привкуса.
Заполнен весь день зелёными мыслями —
Даже седая моя борода
Позеленела, что я иногда
Верить готов, что мой остров весенний.
Вера моя — так ерунда:
Лишь на день,
Но... тем не менее.
______________________________________________________

http://www.proza.ru/2015/10/14/2116
______________________________________________________

Шон! Очень понравилось! Спасибо!!!

Руби Штейн   14.10.2015 21:30     Заявить о нарушении
Спасибо, друг! Рад, что Вам нравятся мои произведения! Спасибо за переводы!

Шон Маклех   10.12.2015 16:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Листочок у руках» (Шон Маклех)

Добраться хотелось б до сути:
Зачем-таки прячутся люди
Под серыми, тусклыми зонтиками:
Только ль от мелкого дождика:
Этого проповедника меланхоличного
Пастора чёрного... костёла готического,
Этого колдуна и алхимика
Европы моей в потёмках,
Под цвет капюшона
Паломника.
Средь мокрых камней ли...
Средь голых деревьев, в смятении полном,
Со скукой осенней
Со старым потёртым портфелем
Промокшим тоже до ниток
Себя представляю поклонником
То ли напитка какого-то
То ли ветра холодного.
Хотя... ветер — тоже напиток.
Пейте его до дна,
Как пьёт безнадёжно дворник-левша.
Он тоже поэт
(А вы и не знали),
А он тоже Бах
(А вы и забыли),
А он к тому же — мыслитель
(А вы его книгу —
Улиц страницы
— в костёр).
Потому что (сгодится)...
______________________________________________________

http://www.proza.ru/2015/10/06/2191
______________________________________________________

Ваш,

Руби Штейн   06.10.2015 23:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «An Ioslainn» (Шон Маклех)

Когда-то в дырявой лодке надежд
Ирландцы справляли пятницу скорбную
В глуши океана.. Простиралася меж
Ними и днями с водой холодною
Лишь чёрная шкура — бычья, как будто,
Где-то, как ночи ирландские…
(Без света бывают у нас даже сутки —
Впрочем: Не всё коту масленица —
Бытует весёлых славян прибаутка)

И всё же мы плыли (цели не ведая),
Взамен парусов, вздымалася вера,
Но в море, однако, встретился нам
Негостеприимный остров Оер Талун,
Который годился разве отшельникам,
Овцам и тем не родил он траву,
Горечь одну источал он и ненависть.

Там мы нашли свой алтарь
Для молитвы печали,
Там убегали от суеты
Грешного этого мира,
Благодарили мы не за хлеб, а за камни,
Там радость нашли в самом бытии,
Мы научились тепло там ценить,
Строить не хижины — кельи из камня,
И рыбу ловить ускользающих лет.
Пока не явились к нам викинги...

______________________________________________________

http://www.proza.ru/2015/09/22/1941
______________________________________________________

С Уважением!

Руби Штейн   22.09.2015 22:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Наповнення» (Шон Маклех)

Забавляюсь я старых вещей темнотою,
Таятся что всюду в старом доме из камня,
ДОма, где звуки слышнЫ тихой ночью зимою;
По стенам, танцуя с хозяйской тенью хмельною,
Отсветами бесится кафельной печки пламя;
Бросая кругом блики огня, потрескивают поленья –
Напрасно пытаются гнать мрак бытия – поскольку ещё не время.
А скрипка просится прямо в руки с вопросом:
«Кто ты, Варфоломей – иль его ужасная ночь?»
Ну, что понимает скрипка? Она лишь всего инструмент,
Мелодия любая исполнится виртуозом,
А с тьмою в своей утробе – пустой, по сути, предмет.
Будет она какофонией сЫта, забудет дивные звуки,
Если вдруг попадёт в бандита старого мохнатые руки,
Вместо рук скрипача-виртуоза с тонкой душой неприкаянной,
Что был ей когда-то хозяином...
Запрятал свои он атомы где-то в глубинах земли,
А душу оставил миру, в котором ничто не найти.
Я полню слова содержанием и зажигаю свечу,
И ставлю в окно истории. Но за окном слепые –
Им день или ночь – аллегории, о прочем я умолчу.
Свеча ли, знаменья пустые,
Не верят они в игры света, а также не верят в цветы,
(не только в ультрамариновые),
У них пустота внутри,
Там, где душе было б место, –
У них – вся в дырках газета,
Они повторяют слова, ученьем в мозгу понатыканных,
Не помня, чтоб значило это.
А в настоящее время слова стали тяжкими каплями,
Густой квинтэссенцией мрака,
Которыми всё перепачкали.
Что ж, остаётся верить,
За океаном тьмы...
Есть острова и холмы,
Земля есть, где люди, однако,
Глядят на огонь – не как мы,
В глазах та же грусть, те же слёзы,
Как у того скипача – старого виртуоза.
__________________________________________________________________________

http://www.proza.ru/2015/09/22/1426
__________________________________________________________________________

С Уважением и Наилучшими Пожеланиями!

Руби Штейн   22.09.2015 18:01     Заявить о нарушении