Веточка Вишни. Нежность

С украинского http://stihi.ru/2010/11/07/8298

Когда кружит вишнёвая метель,
Когда сады в цвету розово-белом,
Слова прольются из души несмело,
Когда кружит вишнёвая метель.

Когда в ночи купаются в росе
Лесные травы – в сердце Нежность плачет,
Слезами умывая – не иначе
Те травы, что купаются в росе.
***

Нiжнiсть

Коли  кружля  вишнева  заметіль,
Коли  сади цвітуть  рожево-білі...
Слова, що просяться з душі - такі не смілі...
Коли   кружля  вишнева  заметіль...

Коли   вночі   купаються  в  росі
Шовкові  трави - в серці  Ніжність плаче.
Як добре, що цього ніхто не бачить,
А  тільки  трави,  скупані  в росі...


Рецензии
Слова прольются из души несмело….в сердце Нежность плачет, Слезами умывая – не иначе Те травы, что купаются в росе…. замечательно…) Спасибо за перевод, Анна.

Галина Рубан   17.02.2019 05:34     Заявить о нарушении
И Вам спасибо, дорогая Галина! С люблю Танечку Соловей до слёз!

Анна Дудка   17.02.2019 07:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.