Сказки старой черепахи-2- Зеркало Спайка-03

КОВАРНЫЙ  ЗАМЫСЕЛ  СПАЙКА

Могущественный морской колдун Спайк на вид был не очень грозным. Худощавый, с большим острым и загнутым, как крючок, носом, он больше напоминал старика - ученого. Это сходство дополняли лысина, длинная седая борода и очки. Плащ с капюшоном придавал Спайку некоторую таинственность. Словом, глядя на него, никто и не сказал бы, что это злой и могущественный колдун.
Посмотрев искоса на русалочку, которая с равнодушием вертела в руках большой сверкающий алмаз, Спайк коварно ухмыльнулся и вкрадчиво спросил:
- Тебе нравится эта блестящая безделушка?
- Я не знаю... - вяло ответила Глэдис.
-А я тебе нравлюсь?
- Не знаю... мне все равно...
- Я хочу, чтобы ты сказала, что я тебе нравлюсь! - приказал колдун.
- Как тебе будет угодно, повелитель... - равнодушно согласилась русалочка. - Ты мне нравишься...
Спайк задумчиво почесал лысину, несколько раз дернул себя за бороду, а затем раздраженно пробормотал:
- Нет, это никуда не годится. Я мечтал совсем о другом...
Он взял со стола закрученную раковину и подул в нее. Раздался протяжный скрежещущий звук - и тотчас же явился один из драконов.
- Харм, покажи русалочке ее комнату и проследи, чтобы никто не беспокоил! - приказал колдун.
- Слушаюсь и повинуюсь, мой господин! - с готовностью отчеканил дракон.
Он неуклюже развернулся и поплыл по длинному коридору, указывая Глэдис дорогу.
Оставшись один, Спайк принялся плавать по залу из угла в угол.
- "Безусловно, эта русалочка очень красивая... Но она не любит меня по-настоящему! Конечно, я могу ее заколдовать, но это не то, чего бы мне хотелось. Вот Кинджи действительно меня любит... Эх, если бы она была так прекрасна, как русалочка!" - размышлял он, хмурясь и задумчиво теребя бороду.
Неожиданно колдун замер на месте, вытаращив от изумления глаза, а затем треснул себя по лбу и громко расхохотался.
- Ну, конечно же, как я сразу не догадался!
Спайк распахнул двери и стремительно поплыл на верхние этажи дворца. Как только он выбрался из воды, его хвост исчез, а вместо него появились ноги. Шлепая босиком по лестнице, колдун громко позвал:
- Кинджи, ты где? Скорее иди сюда, у меня есть для тебя хорошие новости!
Где-то вдалеке хлопнула дверь, за ней еще одна, послышался торопливый топот, и в комнату вбежала запыхавшаяся Кинджи. Растрепанная чумазая толстушка радостно всплеснула руками.
- Ах, Спайк, миленький! Где же ты пропадал так долго?! Я без тебя очень скучала...
- Погоди, - брезгливо поморщился колдун, отстраняясь от Кинджи. - Ты же знаешь, что я сейчас очень занят...
- Ты всегда занят, мой дорогой. Если бы ты жил здесь, наверху, или я могла жить под водой, тогда бы мы были всегда вместе...
- Скоро так и будет, потерпи немного!
- Но ведь я тебе не нравлюсь, - засомневалась Кинджи. - Зачем же ты меня обманываешь?
Спайк раздраженно фыркнул.
- Вовсе даже и не обманываю! Скоро ты будешь первой красавицей подводного мира!
- Как это? - остолбенела от неожиданности Кинджи.
- Я дам тебе тело юной красавицы - русалочки! Ты сможешь жить под водой, - самодовольно заявил Спайк.
На радостях толстуха подпрыгнула и, поскользнувшись, шлепнулась на пол. Но тут же вскочила и бросилась к Спайку с объятиями. Колдун ловко увернулся от нее и, попятившись к лестнице, ведущей к воде, поспешно произнес:
- Сейчас я тороплюсь, но вскоре мы увидимся...
Сбежав по ступеням, он бултыхнулся в море. Очутившись под водой, Спайк облегченно вздохнул:
- Уф-ф! Ничего, скоро Кинджи станет первой красавицей, и я на ней женюсь. А пока нужно повсюду установить магические зеркала. Тогда жители всех морей и океанов превратятся в моих рабов!
Колдун направился в свои апартаменты. Там он вынул из темной шкатулки, стоящей в тайной нише за троном, пригоршню сверкающих отшлифованных алмазов и принялся пересыпать их из одной ладони в другую, любуясь искрящимися гранями. В глазах Спайка зажглись алчные огоньки, а руки от жадности затряслись мелкой дрожью.
Метнувшись к дверям, колдун торопливо запер их, вернулся к столу, высыпал из шкатулки все алмазы и принялся пересчитывать. Это было его самым любимым занятием. Он мог пересчитывать свои сокровища, любуясь ими, по нескольку раз на день. Отведя душу, Спайк вновь запер их в шкатулку, которую бережно прижал к груди, и закружился по залу, напевая песню собственного сочинения:

Алмазы, золото и власть
Мне с детских лет внушают страсть,
И мне всегда их мало.
Пусть говорят, что я злодей -
Мне равных нет в глуби морей!
Но здесь мне тесно стало!
Хочу весь мир я изменить -
Порядок свой установить!
Себя хочу прославить.
Я сам себя возвел на трон.
Мое желание - закон!
Всем миром буду править!

Спайк так увлекся пением, что зажмурил от удовольствия глаза. Поэтому наткнулся на стену и больно ударился лбом. Шкатулка вывалилась у него из рук, и алмазы рассыпались по полу.
Колдун бросился собирать драгоценные камни.
- Нужно отдать приказ ускорить добычу алмазов и изготовление новых магических зеркал. А заодно разузнать, что творится во внешнем мире, - размышлял он вслух, потирая выскочившую на лбу шишку.
Припрятав шкатулку с алмазами, Спайк выплыл из дворца, и, отдав необходимые распоряжения дракону Дэмиджу, направился к магическому зеркалу. Он даже не обратил внимания на краба и камбалу, которые приближались к главным воротам, старательно изображая околдованных послушных рабов.

ОСВОБОЖДЕНИЕ  ОТ  КОЛДОВСКОЙ  ВЛАСТИ

Фабер и Сэнди уже почти миновали дракона, лениво расположившегося у входа во дворец, когда тот внезапно окликнул их:
- Эй, пучеглазые, куда направились?
Краб от испуга замер на месте, но камбала тут же подтолкнула его и тихо прошептала:
- Не останавливайся и не подавай вида, что испугался!
- Вы что - оглохли? Я к вам обращаюсь! - прорычал Дэмидж.
- Нечего на нас кричать! - огрызнулась Сэнди. - Мы верные слуги господина Спайка и направляемся к нему.
- Что-то я вас не припомню... - недоверчиво пробормотал дракон.
- Оно и не удивительно, ведь мы из новеньких. Если не хочешь, можешь нас не пропускать, только потом сам объяснишь повелителю, почему нас не впустил...
- А я и не собирался вас задерживать, - принялся оправдываться Дэмидж, освобождая проход. - Я против воли господина Спайка никогда не пойду!
Сэнди и Фабер беспрепятственно проследовали во дворец.
В глубоких нишах по бокам коридора сидели огромные крабы - великаны, тараща на пришельцев бессмысленные глаза. Под потолком, вытянувшись цепочкой, висели светящиеся медузы, похожие на хрустальные люстры, а по углам фиолетовым сиянием мерцали глубоководные морские звезды.
- Ух, ты, какие громадины! - восхищенно прошептал Фабер, глядя на крабов. - Эх, если бы я был таким большим и сильным...
- Тогда ты не смог бы спрятаться и сейчас наверняка сидел бы в одной из этих ниш, выпучив глазищи... - ответила камбала.
Добравшись до конца коридора, Сэнди и Фабер заглянули в приоткрытую дверь и увидели множество русалочек и водяных, которые в большом круглом зале шлифовали алмазы и передавали их пожилому водяному, который в центре зала собирал из этих алмазов магическое зеркало. Точь-в-точь такое, как в Сверкающей долине. Судя по всему, работа близилась к завершению.
Неподалеку от двери трудился принц Корвелл. Взгляд у него был такой же равнодушный, как и у всех остальных. Стражников нигде не было видно.
Краб бочком, бочком осторожно подкрался к принцу. Сэнди последовала за ним.
-Эй, Корвелл! - тихонько позвал Фабер.
Принц медленно повернул к нему голову и спросил:
- Зачем ты отвлекаешь меня? Я должен работать...
- Это же я, Фабер! - возмутился краб. - Очнись, нам нужно спасти Глэдис!
- Глэдис... - растерянно произнес Корвелл.
На мгновение его глаза словно ожили, но тут же снова стали равнодушными.
- А зачем ее спасать? - сонным голосом спросил принц. - Нет, я должен трудиться... Так приказал наш повелитель Спайк!
- Ничего не получится. - разочарованно проворчала камбала. - Спайк околдовал его так же, как и всех остальных. Теперь твой друг бесчувственный, как медуза.
- А вот мы сейчас посмотрим!
Фабер вытянул вперед клешню и больно ущипнул Корвелла.
Вскрикнув, принц вскочил со своего места, и алмазы, которые горкой лежали возле него, разлетелись в разные стороны.
- Ты зачем щиплешься?! Больно же...
Неожиданно он замер, изумленно озираясь, словно очнувшись ото сна.
- Ага, кажется подействовало... - удовлетворенно хмыкнула Сэнди.
Память постепенно возвращалась к принцу. Он озабоченно нахмурился.
- Фабер, где Глэдис?
- Это я думал у тебя узнать... - огорчился краб. - Как же теперь быть?
- Погоди, дай-ка я подумаю.
Корвелл принялся размышлять вслух:
- После того, как нас околдовали, я ничего не помню. Но до этого с нами была розовая осьминожка Нитли - может быть, она что-нибудь знает о Глэдис? Необходимо отыскать ее...
- Уж не она ли сидит в одной из ниш коридора? - подала голос камбала.
- Это еще кто? - удивился принц, заметив ее.
- Это наш друг - Сэнди. Она помогла мне пробраться во дворец, - успокоил его Фабер. - Так что же нам делать?
- Нужно разыскать Нитли...
- Как бы не так! - снова вступила в разговор камбала. - Едва только вы к ней приблизитесь и начнете расспрашивать, как вас тут же сцапают громадные крабы - сторожа! Нужно действовать хитро и осторожно. Ты, Фабер, пойдешь и сменишь Нитли на посту, а ее пришлешь сюда...
- Почему я? - попытался возразить Фабер.
- Потому что ты тоже краб, хоть и маленький. А если появлюсь я или Корвелл, то они сразу заподозрят неладное. Ясно?
- Оно-то ясно, только страшно...
Фабер нерешительно потоптался на месте, а затем вышел в коридор.
- Эх, была не была... - вздохнул он.
Стараясь казаться уверенным, краб направился вдоль ниш. Поравнявшись с розовой осьминожкой, он остановился и громко объявил:
- Смена караула! Тебе, Нитли, приказано явиться в большой зал!
Осьминожка покорно поплыла в сторону зала, а Фабер занял ее место. Один из крабов - гигантов подозрительно покосился на него и проворчал:
- Что-то уж больно мелковат новый страж...
- Ничего, подрастет со временем, - откликнулся другой.
В это время в дальнем конце коридора показался возвращающийся Спайк, и все умолкли.
Когда Нитли появилась в зале, Корвелл и Сэнди оттащили ее в укромный угол и принялись расспрашивать о Глэдис. Но осьминожка ничего толком объяснить не могла. Она лишь испуганно вздрагивала и озиралась по сторонам.
- С нее толку мало, - разочарованно протянула камбала. Корвелл в раздумье барабанил пальцами по стене. Наконец, решительно тряхнув головой, он произнес:
- Нужно уничтожить колдовскую власть Спайка. Тогда все станут свободны, и мы отыщем Глэдис!
- А как ты это сделаешь? Ведь Спайк колдун! - резонно заметила камбала.
Принц растерянно пожал плечами.
- У него должен быть какой-то секрет...
- Какой же это секрет, если его каждый малек в Морланде знает! - буркнула Сэнди. - Сила Спайка в золотом талисмане морского короля, который он носит на шее!
- Ну вот, - Корвелл разочарованно развел руками. - Как же мы к нему подберемся?
И тут подала голос Нитли. Осьминожка смущенно покраснела и сказала:
- Я могу помочь. Дело в том, что колдун любит спать в гамаке. Каждый раз его укачивает кто-нибудь из осьминогов. Сегодня - моя очередь. Я его укачаю, а потом потихоньку сниму с него талисман.
- Ну что ж, попробуем рискнуть, - согласился Корвелл. - Когда заберешь талисман, сразу же плыви сюда, мы будем ждать тебя.
Как договорились, так и сделали. Когда настало время укачивать колдуна, розовая осьминожка поплыла в его спальню, а Корвелл и Сэнди остались ее дожидаться.
Время тянулось медленно. Друзья уже и сами начали дремать, как вдруг из спальни Спайка донеслись громкие крики и грохот. С треском распахнулась дверь, и в коридор выскочила перепуганная Нитли. Она бросилась удирать, жалобно крича:
- Корвелл, Сэнди, помогите мне! Спасите!
Следом за осьминожкой мчался разъяренный колдун, размахивая кривой пиратской саблей.
Корвелл не раздумывая, схватил потемневший от времени меч, который висел на стене зала, и кинулся на помощь Нитли.
- Что случилось? Где талисман? - крикнул он.
- Спайк перехитрил меня... Он притворился, что уснул, а когда я потянулась к талисману, вскочил и бросился на меня!
В это время подплыл колдун и набросился на Корвелла. Принц и Спайк закружились по коридору, осыпая друг друга ударами. Клинки скрещивались с яростным лязгом. Нитли и подоспевшая Сэнди всячески мешали колдуну. Тогда Спайк громко закричал:
- Харм! Дэмидж! Ко мне!
Громыхнула входная дверь, и в начале длинного коридора появились драконы. Спайк, уклоняясь от ударов Корвелла, приблизился к нише, в которой сидел съежившийся от страха Фабер. И тут произошло чудо: маленький краб словно преобразился. Он отчаянно прыгнул на спину колдуну и, вцепившись клешнями в цепочку, перекусил ее. Талисман сорвался с груди Спайка и, сверкнув золотым бликом, упал на пол.
Отшвырнув саблю и злобно рыча, колдун устремился к нему. Но розовая осьминожка оказалась проворнее. Она схватила талисман и обвила его со всех сторон щупальцами, превратившись в розовый шар. Напрасно Спайк пытался развернуть ее, осыпая бедняжку ударами, проклятиями и угрозами.
Корвелл, Сэнди и Фабер поспешили на помощь Нитли. Но тут колдун, лишенный талисмана морского короля, начал превращаться в человека. Вместо хвоста у него снова появились ноги. Спайк едва не захлебнулся и вынужден был срочно вынырнуть на поверхность, где его с распростертыми объятиями поджидала Кинджи.
Проводив его взглядом, Корвелл обернулся к стремительно приближающимся драконам. Он приготовился сражаться не на жизнь, а на смерть.
- Эй. Корвелл, быстрее возьми талисман! - крикнул Фабер. - Драконы ему подчиняются!
- Как же я его возьму, если Нитли не отдает?!
Краб подбежал к осьминожке, которая испуганно лежала, свернувшись клубкам, и ущипнул ее.
- Ану немедленно отдай талисман!
- Я бы с радостью, да не могу, - пискнула Нитли. - Я от страха не в силах даже пошевельнуться.
- Сейчас тебя драконы слопают, тогда уже поздно будет! - зловеще пообещала камбала.
- Ой! - осьминожка испуганно вздрогнула, ее щупальца развернулись, и талисман выпал.
Корвелл подхватил его и высоко поднял над собой. Дэмидж и Харм, которые были уже рядом, остановились, словно налетели на невидимую преграду. Глядя в огромные глазищи чудищ, Корвелл строго провозгласил:
- Приказываю вам отыскать самую дальнюю подводную пещеру в Морланде, забраться в нее и ждать там до тех пор, пока не позову!
- Слушаем и повинуемся, господин, - покорно ответили Дэмидж и Харм.
Было заметно, что приказание Корвелла не понравилось драконам, но они не посмели ослушаться хозяина талисмана. Развернувшись, Дэмидж и Харм уныло отправились на поиски пещеры, а крабы - гиганты расползлись кто куда.
- Ну вот, все и закончилось, - первой подвела итог Сэнди. - Посмотрите, все недавние рабы Спайка пробуждаются от колдовских чар...
И в самом деле - отовсюду выплывали русалочки и водяные, растерянно озираясь по сторонам и переговариваясь друг с другом. Неожиданно раздался радостный возглас:
- Корвелл!
Это была Глэдис. Принц и русалочка бросились в объятия друг другу. Их окружили со всех сторон. Вперед выплыл седовласый водяной могучего телосложения и добродушная пожилая русалка. Это были отец и мать Корвелла.
Король Эрнил обнял сына, а матушка всплакнула от счастья и поцеловала невестку. Поднялось бурное ликование по случаю возвращения принца Корвелла и освобождения от колдовской власти Спайка.
Когда радостный шум улегся, одна из русалочек осторожно спросила:
- Как же мы теперь вернемся в Сверкающую долину? Ведь никто из нас не умеет управлять магическим зеркалом...
- Ну и что? - бодро отозвался Фабер.
Он быстренько взобрался на возвышение у стены и, приняв горделивую позу, самодовольно заявил:
- Вы, наверное, позабыли, что у нас есть талисман морского короля! С его помощью мы можем попасть куда угодно. Верно, Корвелл?
- Возможно, ты прав, - отозвался принц. - Но дело в том, что я не знаю, как пользоваться талисманом. Может быть, ты знаешь, отец?
Но король Эрнил отрицательно покачал головой и развел руками.
- Мы, морские жители, всегда жили честно и открыто, - ответил он. - Нам колдовство ни к чему.
Фабер от растерянности еще больше вытаращил глаза.
- Неужели вы хотите сказать, что мы никогда не выберемся из этого мрачного Морланда? - жалобно спросил он.
- Может быть, и есть какой-то способ, но мы его не знаем.
Осьминожка Нитли протиснулась в центр круга и смущенно произнесла:
- Колдун Спайк почему-то запрещал петь песни в Морланде. Возможно, это как-то связано с магическими зеркалами?
- А что! - подхватил Корвелл. - Нужно попытаться!
Сказано - сделано. Русалочки, водяные, рыбы, крабы - все кто не хотел оставаться в Морланде, собрались у колдовского зеркала. Стали по очереди петь, но результата - никакого.
- Нет, что-то здесь не то, - пробурчала камбала. - Наверное, нужен какой-то особенный голос.
- Пусть споет Глэдис, - предложил Фабер. - У нас в Жемчужном море она - самая лучшая певица.
- Ну что ты, Фабер, - смутилась русалочка. - Есть и получше...
- Ладно, ладно, - краб снисходительно махнул клешней. - Ты у нас известная скромница. Спой, пожалуйста!
Глэдис улыбнулась и запела:

На далеких островах,
Греясь в солнечных лучах,
Без печали и без страха
Поживает черепаха.
Из глубин больших морей
Приплывают гости к ней
За советом и подсказкой,
А еще - послушать сказки.
Обойдите целый свет -
Лучшей сказочницы нет!

На последних словах песни колдовское зеркало загудело. Вокруг него появилось ослепительное сияние, которое становилось все ярче. Все зажмурились от нестерпимого свечения, и в этот момент зеркало взорвалось алмазным фейерверком. Во все стороны брызнули сверкающие искры и осыпались на дно, переливаясь всеми цветами радуги.
Открыв глаза, Глэдис восторженно ахнула. Да и было отчего: вокруг простиралась прекрасная Сверкающая долина, дно которой было усыпано драгоценными искрящимися алмазами. Взявшись за руки, Глэдис, Корвелл и его родители поплыли к городу. Все остальные последовали за ними. Фабер плыл верхом на камбале, и розовая осьминожка на ходу показывала ему город.
* * *
- Вот так закончилась история путешествия русалочки Глэдис и принца Корвелла в Сверкающую долину, - завершила рассказ тетушка Канди.
- Мне, конечно, было интересно, но не все понятно, - признался я.
- Что ж тут неясного, молодой человек? - удивилась старая черепаха.
- Ну хотя бы куда подевались Спайк и Кинджи?
- Ах, вот оно что... - тетушка Канди лукаво усмехнулась. - Спайк и Кинджи остались жить на верхних этажах дворца в Морланде. Теперь они уже не представляют никакой угрозы, потому что Спайк лишился колдовского талисмана.
- А если кто-нибудь случайно попадет в Морланд?
- Это невозможно.
- Но почему?
- Потому что от пения Глэдис колдовские зеркала разрушились. А попасть в Морланд, который находится в другом мире, можно было только при помощи этих зеркал или талисмана морского короля.
- Ага! - торжествующе воскликнул я. - Талисман ведь остался у Корвелла, значит, в Морланд можно проникнуть!
- Опять вы спешите с выводами, молодой человек, - проворчала черепаха. - Корвелл и Глэдис решили уничтожить талисман, чтобы он, попав случайно в плохие руки, не принес новой беды. Они отнесли его на вершину подводных гор и бросили в жерло одного из бурлящих вулканов, где талисман и расплавился без следа...
Из-за дальнего холма вынырнула полная луна и озарила берег бледным светом.
- Жаль, что сказка закончилась... - вздохнул я.
- А вы приходите сюда через год, - предложила старая черепаха. - Я вам расскажу еще одну.
- Опять про русалочек?
- Зачем же? Я расскажу вам, молодой человек, о необыкновенных приключениях одного смышленого юноши, который живет на Галапагосских островах.
- Вот здорово! - обрадовался я. - Может быть, мы встретимся завтра?
- Нет, нет! - возразила тетушка Канди. - Завтра никак не могу. Встретимся следующим летом. А пока - до свидания, молодой человек!
Не дожидаясь моего ответа, старая черепаха проворно уползла в море и, громко фыркая, скрылась под водой. Надеюсь, что в следующем году мы с ней вновь встретимся и тогда, если вам будет интересно, я расскажу о том, что она мне поведала.


Рецензии