Веточка Вишни. Вдогонку февралю

С украинского http://www.stihi.ru/2012/03/10/1038

Рисует на окне мороз
эскиз фантазий нереальных,
и в бликах золота сусальных
хрустальны веточки мимоз.
О, как пьянят и свет и тень,
когда шалит февраль и снова
флиртует, словом вечным скован,
с метелями который день.
На улице - зима в снегах,
а в доме тихо и, послушай,
часы немолчно о минувшем,
как о просроченных долгах.
И в чашке кофе или чай,
а лист уж манит целомудрен,
стихи, как звуки арфы чудной,
и утренний звенит трамвай...

***

Веточка Вишни. Навздогiн лютому

Малює на вікні мороз
щось фантастичне, нереальне,
і, ніби золото сусальне,
у  кришталі  гілки  мімоз.
Вони такі  п’янкі  тепер,
коли   шалений,  впертий лютий 
фліртує , словом вічним скутий,
із віхолою  кОтрий    день.
На вулиці  - зима, сніги,
а  в  домі тепло і затИшно;
годинник,  гречно, про колишнє,
як про несплачені  борги…
В горнятку  кава  або чай,
а на столі цнотливий аркуш,
і вірші, ніби  звуки   арфи,
і вранішній дзвенить трамвай...


Рецензии
В целом хороший перевод, настроение передано точно.

Но:

"а на столі цнотливий аркуш" - на столе девственный лист.
В переводе "а рядом лист не целомудрен" - подчеркнуто обратное, смысл противоположный.

"В горнятку кава або чай" - вполне разумно, кофе/чай в чашке или кружке
В переводе "В бокале кофе или чай" - смысл искажен, откуда бокал?! Тем более из бокала нельзя пить горячее, треснет

Алик Абдурахманов   23.01.2019 08:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Алик! Замечания по делу... Поправила.

Анна Дудка   23.01.2019 08:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.