Истории замыслов. Аннотации к рассказам

Описываемые ниже тексты выложены на моей странице в разделе Рассказы

ГУБИТЕЛЬНОСТЬ ГЕНИЯ
___________________


Рассказ впервые был напечатан в Туркмении еще в 1995 году в городской газете "Балканские вести". Мой дебют. После выхода номера с рассказом почти незнакомые люди подходили ко мне на улице и жали руку. Это было новое и удивительное чувство.

В основе рассказа лежит мой спор с одним умным человеком (и по совместительству моим родным дядей). Меня до бешенства раздражают рассуждения о животных, ведущиеся свысока и ничем не подкрепленные, например "у них есть инстинктивная материнская любовь к потомству, заложенная природой как основа сохранения вида, но им неизвестна любовь самца и самки", или "Эта общественная структура неизвестна животным, она присуща только человеку", ну и так далее и тому подобное. Откуда вы знаете, что самка и самец богомолов не любят друг друга? А лебеди? А неразлучники? А волки и многие другие виды животных? Когда вы последний раз находились в их шкуре? Откуда вы знаете, что у них нет политики? Ведь выборы вожака стаи у них есть. Почему изучением животного политеса занимаются не политологи, а биологи? Это не их профиль! Да, очень многое у животных в зачаточном состоянии, но оно развивается и когда-нибудь разовьется. Это не делает их ниже и хуже нас. Мы живем в одной системе координат и действуем в рамках одной и той же схемы!

И я решил заступиться за животных, описав гениальную особь, какие, уверен, иногда встречаются в природе, как встречаются иногда и среди людей. Крысу, своими способностями далеко превосходящую человека. Получился очаровательный рассказ, который до сих пор нравится всем.


ЕВА
__________________


Написан в Туркмении вслед за ГУБИТЕЛЬНОСТЬЮ ГЕНИЯ. В нем я предвосхитил некие политические тенденции и события.

После развала Союза до власти в Туркмении, наконец, дорвались местные кадры, воцарились национальные реалии, а межнациональные, интернациональные (дружба народов, например) затрещали по всем швам. Еще совсем недавно если Первым Секретарем в правительстве, в министерствах, на производстве, в детских садах был туркмен, то Вторым Секретарем обязательно русский или русскоязычный, чтобы Первый не наломал дров. В моем городе, зеркале мира и семье народов, где мирно уживались 64 национальности и перемешались все культуры, это было особенно важно. Теперь мы оказались между молотом и наковальней, между лихо насаждаемыми архаичными национальными традициями и дерущимися за власть местными кланами. На нас, тоже местных, создавших этот удивительный город дружбы, никто не обращал внимания. Еще ничего не случилось, казалось, все идет как прежде, живы советские традиции, школы работают и делопроизводство ведется на привычном русском языке, но я уже чувствовал - это ненадолго. Все кончится очень плохо. И поскольку тенденции эти прослеживались абсолютно везде, я решил поместить ситуацию куда угодно, ну хотя бы в Африку! А что? все общечеловеческое нам не чуждо.

Белое меньшинство среди черного населения Африки. Политические драчки, разборки между кланами и родственниками, взрывы и теракты, в которых страдает неповинное меньшинство, хотя им все равно ничего не светит, кто бы ни пришел к власти. Поезд, несущийся в ночи, на котором пьянствует властвующая клика и заговор, закончившийся взрывом. И бедняга Хофф. Он мог спастись, но вмешалась женщина, его жена. Ева вновь подвела Адама и все сделала не так.

Судя по рецензиям на Прозе.ру, женщины делают вид, что не понимают этого рассказа. Или действительно не видят ничего страшного в поступках Евы. Мужчины аплодируют стоя.

Осторожный и мудрый еврей Ленский, главный редактор нашей городской газеты, отказался печатать рассказ. "Прослеживаются аналогии", сказал он. Еще как прослеживаются:)


ЛОЖЕ БЕССМЕРТИЯ
___________________

После ГУБИТЕЛЬНОСТИ ГЕНИЯ и четырех-пяти других рассказов 95 года, в которых я строго придерживался небольшого размера (два машинописных печатных листа), в ЛОЖЕ БЕССМЕРТИЯ я впервые не смог уложиться в заданный размер. Возможно, тема о великой роли писателя в человеческом социуме оказалась слишком обширной или я с ней не справился. Обычно на обдумывание рассказа у меня уходила неделя, на написание - два-три дня.

Не помню, как мне пришел в голову этот старинный восточный сюжет. Я жил в Туркмении, в Азии, возможно это немного повлияло. Но на самом деле мне абсолютно нет разницы, куда помещать своих героев, хоть на Луну, если это поможет раскрыть основную тему, ради которой я начинаю писать. Для меня всегда мысль важнее антуража. Наверное потому, что я считаю всех людей похожими друг на друга, то есть, я хочу сказать, что папуас легко поймет драму Шекспира "Отелло", если ему рассказать ее доходчиво на его языке, используя его реалии. Последнее - обязательно. На изучение реалий того места, куда я помещаю своих героев, у меня уходит очень много времени и сил. Спросите, почему бы мне не писать в рамках, которые я хорошо знаю, и придумывать истории, происходящие в современной России, так будет легче и мне и читателям. Не знаю. Я не специально. Так видится.

В тот момент мне очень кстати попалась на глаза одна городская газета, в которой были описаны восточные толкования некоторых снов, а также несколько туркменских поверий и поговорок. Я с удовольствием вплел их в сюжетную линию.

В 2013 году, не меняя основной мысли, я добавил в рассказ драматизма. Объем вырос на треть, но история от этого только выиграла.

И аннотация ничуть не изменилась:

"Это история про умирающего шаха, который требует от своих мудрецов открыть секрет бессмертия, казнит несправившихся, и в конце концов получает бессмертие, но совсем не так, как желал его получить".


ЖЕСТОКОСТЬ
_____________________

продолжение следует:)


Рецензии