Глоток счастья. Глава двадцать вторая

Глава двадцать вторая

Когда в библиотеку вошёл Гвидо, Джулия почти не удивилась. Она успела привязаться к этому человеку, и поэтому уговорила его выпить чашечку кофе.
- К тому же это отличный повод познакомится с моей матерью, - с улыбкой произнесла девушка.
Гвидо отшатнулся.
- Как? Она здесь?
- Да. Приехала поддержать меня в трудную минуту.
- Тогда, наверное, мне лучше прийти в другой раз, - пробормотал Гвидо, направляясь к выходу.
- В чём дело?
- Я вспомнил, что мне нужно уладить одно срочное дело.
- Подобная отговорка уже давно устарела, - послышался голос Элизабет.
Она как раз появилась с подносом в руках, на котором дымился горячий кофейник.
- Мама, разреши тебе представить Гвидо. Он друг Сьюзен Доэрти, моей начальницы.
- Очень приятно.
Элизабет ловко разливала по чашкам дымящийся напиток, искоса поглядывая на гостя.
- Мне тоже, - выдавил из себя Гвидо.
- А он уже сказал тебе, что мы были женаты? Или предусмотрительно промолчал об этом?
- Женаты? – недоумённо спросила Джулия.
- Да. И к тому же у нас родилась дочь. Не так ли, Гвидо?
Тот напряжённо молчал, ни сводя глаз с Джулии.
- Подождите. Ты хочешь сказать, что это мой отец?
- Конечно, - ровным тоном произнесла Элизабет. – Только не понятно, почему он тебе до сих пор не признался?
На несколько минут в комнате воцарилась звенящая тишина. Джулия с волнением всматривалась в красивое лицо Гвидо, пытаясь найти в нём схожие черты.
- Твоя мать сказала правду, - наконец произнёс он. – Я специально скрыл свою фамилию, чтобы раньше времени, правда не всплыла наружу.
- Значит, тебе есть что скрывать? – усмехнулась Элизабет.
Казалось, что её крайне веселит это внезапное появление бывшего мужа. Джулия жестом пригласила отца садиться. Тот мимолётно улыбнулся, стараясь побороть своё смущение.
- В некотором роде. Дело в том, что я хотел, увидится с дочерью.
- Очень интересно.
- Мама! – обернулась Джулия. – Прошу тебя, не перебивай. Пусть он расскажет всё с самого начала.
Элизабет взяла чашку кофе и подала её дочери. Вторую чашку она поставила напротив незваного гостя.
- Я не однократно пытался сблизиться с твоей матерью, но она  противилась этому. Мне было важно знать, как живёт моя дочь, и, видя, что Элизабет настроена воинственно, я решил действовать самостоятельно. Разумеется, сначала мне пришлось поездить по миру, привести в порядок дела. Но вот уже пятнадцать лет я внимательно слежу за твоей жизнью, Джулия.
- Следишь? Я не совсем понимаю.
- Мне известны многие подробности, - признался Гвидо. – Окончание балетной школы, первое выступление. Говен-Гарден.
- И даже то, что случилось потом? – поинтересовалась Джулия.
- Всё до мелочей. Я наблюдал за тобой со стороны. Радовался твоим победам, и огорчался, если тебе не везло.
- Как трогательно, - вздохнула Элизабет.
- Мама, ты никогда не говорила мне о том, что отец хотел общаться со мной. Ни разу.
- Не суди свою мать слишком строго, - сказал Гвидо. – Она много выстрадала по моей вине.
- И по вине Макларена тоже, - воскликнула Джулия. - Хорошо. Пусть так. Я выросла, и уже не нуждаюсь в опеке. Тогда, почему ты решил вернуться именно теперь?
- Признаться, я планировал наше знакомство немного иначе. Мы со Сьюзен хотели обставить это иначе.
- Сьюзен знала, что ты мой отец?
- Конечно, - кивнул Гвидо. – Мы были очень дружны. Более того, по моей просьбе она пригласила тебя в свою школу танцев.
- Какое великодушие, - скривилась Элизабет.
- Надо же. Я даже не подозревала.
- После того, как Сьюзен внезапно исчезла, мне пришла в голову блестящая идея. Поехать в Лондон, а заодно познакомится поближе с собственной дочерью.
- Ты как-то говорил про частного детектива, - напомнила Джулия.
Она всё ещё была под впечатлением от встречи с отцом. Но мысль о том, что любимый человек безвинно сидит за решёткой, не оставляла её в покое ни на минуту.
- Я должен тебе признаться, что солгал относительно детектива.
- И меня это не удивляет, - заметила Элизабет, прищурив глаза.
- Печальное известие.
- Я лично занимаюсь расследованием. Конечно, у меня есть необходимые связи. Но за Маклареном я слежу уже на протяжении месяца.
- И что же? – заволновалась Джулия.
- Он очень аккуратный человек. Расчётливый бизнесмен. Впрочем, он всегда был таким. Полагаю, у него есть помощник…
- И быть может, не один, - добавила Элизабет.
- Возможно. И всё же, мне удалось, кое-что узнать. Он связан с некой женщиной. У меня даже есть её фото. Хотите взглянуть?
Мать и дочь в нетерпении вскочили со своих мест. Гвидо достал из кармана пиджака стопку фотографий и положил её на стол. Несколько мгновений он искал нужный снимок, а затем, протянул его Джулии.
- Но это же Шейла, - побледнела та.
- Боже мой! – воскликнула Элизабет, выхватив фото. – Я с ней знакома. Да, да. Несомненно, это она.
- Где ты могла её видеть? – поинтересовался Гвидо.
- Возле дома. Мы часто сталкивались одно время. То в магазине, то а улице. Она называла себя Ширли.
- Получается, что Шейла следила за мамой, - девушка нахмурилась. – Но я не понимаю, зачем?
- Здесь я могу кое-что прояснить, - сказал Гвидо, отодвигая пустую чашку. – Шейла является не только бывшей невестой мистера Армандо Арана, но так же состоит в связи с Маклареном.
- И это ты выяснил самостоятельно? – уточнила у него Элизабет.
- Разумеется. Правда, я понял, что без помощников не обойтись, и попросил своего приятеля, навести справки об этой Шейле. Угадайте, что мне удалось обнаружить?
- Даже не представляю, - откликнулась Джулия.
- Мисс Хатчинс, является давней любовницей Уилфорда. Более того, она даже была беременна от него, но вынуждена была сделать аборт. Пару лет назад, ей безумно хотелось стать женой миллионера. Теперь, похоже, они в сговоре против Армандо.
- И какую же цель они преследуют?
- Я точно не знаю, - пожал плечами Гвидо. – Макларен напоминает помешанного. Он не просто увлечён тобой, боюсь, он в некотором смысле болен…
- Говори яснее, - поторопила его Элизабет.
Мистер Сильвестри пару минут подбирал нужные слова, чтобы не сильно волновать свою дочь.
- Одним словом он всерьёз занят подготовкой к вашей свадьбе. Поменял обстановку в доме, всюду твои фотографии, более того, в гостиной висит твой портрет. Разве это не похоже на безумие?
- Получается, что инспектор был прав, - пробормотала Джулия. – Возможно, нам следует попытаться перехитрить его.

Художник Rob Hefferan.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2015/03/02/463


Рецензии
Пришло время отцу героини
"собирать камни" и отдавать долги
дочке. Хорошо, что появилась неожиданная помощь.
С уважением
КАРИН

Карин Гур   10.04.2016 20:09     Заявить о нарушении
Благодарю, Карин.
Да, от долгов и грехов открестится
не так-то просто.
Удачи и солнышка!!!
С уважением,

Наталия Пегас   14.04.2016 23:17   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.