Сара Тисдейл. Прольются вешние дожди

С английского*

Прольются вешние дожди, потоками журча,
Закружат ласточки, стрижи, прерывисто крича;
Лягушек пенье у пруда разбередит в ночи,
И как невесты расцветут деревья алычи,
Зарёй пернатою плеснёт малиновки огонь,
Она присядет на забор и выпьет ночи тонь;
Не вспомнит о чуме войны никто и никогда.
Трава раскинется ковром, каким была всегда.
И ни деревьям, ни цветам, ни птицам дела нет,
Погибнет род людской иль нет - искать не станут след;
И даже юная Весна, проснувшись поутру,
Не поняла бы, что нас нет, – ей это ни к чему.

***

There will come soft rains. Sara Teasdale*

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pools, singing at night,
And wild plum trees in tremulous white,
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself, when she woke at dawn,
Would scarcely know that we were gone.

__________________________________________

*Сара Тисдэйл (англ. Sara Teasdale; 1884, Сент-Луис — 1933, Нью-Йорк) — американская поэтесса. Впервые издала книгу стихов в 1907 году. Жила в Сент-Луисе, последние годы жизни провела в Нью-Йорке. В 1918 году стала лауреатом Пулитцеровской премии за сборник стихотворений «Love Songs». В 1933 выпустила последний сборник «Странная победа» (англ. Strange Victory). Покончила жизнь самоубийством (отравилась снотворным).


Рецензии
в тиши, кричать может одинокая птица,
но если ласточки (мн. число) кричат - тишина ли это?

Виктор По   16.06.2015 19:34     Заявить о нарушении
Виктор, я думаю, что здесь имеется в виду тишина без войны, хотя, конечно, у автора этой тишины не было, Вы правы, это я додумала так. Я ещё покумекаю.

Анна Дудка   16.06.2015 20:56   Заявить о нарушении
Может, потом, после дождя то есть, когда будет солнечно и сухо... Под дождём же птицы не летают. Как Вам кажется, Виктор?

Анна Дудка   16.06.2015 21:02   Заявить о нарушении
летают и перед дождём;
иногда даже высоко - возможно потому, что восходящие потоки поднимают туда насекомых, иногда низко стелются по земле

Виктор По   16.06.2015 21:29   Заявить о нарушении
предлагаю избавиться от "венка":
/И закачается луна на ветках алычи/

Виктор По   16.06.2015 21:32   Заявить о нарушении
Да, перед дождём летают низко - эту примету я знаю, но во время дождя не видала, чтобы птица какая летала, все сидят себе, прячась под крышей, пока солнце на небо не вышло, пока хляби небесные льются, птицы по небу вовсе не вьются.

Анна Дудка   16.06.2015 21:36   Заявить о нарушении
Нет, Виктор, луны там не было тоже, это я её туда ввернула. А там так: Как невесты, оденутся сливы в саду (причём дикие сливы, поэтому я и взяла алычу).

Анна Дудка   16.06.2015 21:40   Заявить о нарушении
Я там оба этих места исправила. Гляньте, как Вам теперь?

Анна Дудка   16.06.2015 21:43   Заявить о нарушении
с венком уже решать вам;

в сильный дождь не летают даже самолёты - но нет и зрителей;
а при лёгком дождичке, что удивительно, ласточки могут носиться

Виктор По   16.06.2015 21:43   Заявить о нарушении
строка стала интереснее!

Виктор По   16.06.2015 21:45   Заявить о нарушении
а вторая?

Анна Дудка   16.06.2015 21:46   Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор, за неравнодушное отношение к переводу.

Анна Дудка   16.06.2015 21:55   Заявить о нарушении
Не знаю о какой второй вы говорите, но мне
сразу мало нравилась последняя строка.

Возможно будет лучше так:
/Не поняла бы, что нас нет, – ей это ни к чему./
Едва ль поймёт, что нас уж нет; ей это ни к чему ...

Если "вторая" это /стрижи/ - по мне многообразие
делать не стоит.

Виктор По   17.06.2015 09:01   Заявить о нарушении
Виктор, я принимаю Ваш вариант. Спасибо. А вторая строка была про веночек - теперь веночка нет.

Анна Дудка   17.06.2015 10:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.