Иллюзия реальности - Глава 1

Аннотация - http://www.proza.ru/2019/05/14/1104

- Ваше имя?

- Мисс Мэри Кристиан.

Юный девичий голосок звонким эхом разлетелся по огромному тренировочному залу Университета Мастерства. Мэри вздрогнула, виновато потупила взгляд, но тут же опомнилась и резко вскинула голову. На вступительном экзамене смущаться было ни к чему. К счастью девушки, из трех членов приемной комиссии лишь миссис Сьюзан Джейн заметила ее движения и, вероятно, догадалась о мыслях абитуриентки. Во всяком случае, ничем иным Мэри не могла объяснить короткую подбадривающую улыбку, появившуюся на лице строгого преподавателя техники создания иллюзий.

Кроме миссис Джейн в состав приемной комиссии входили мистер Барри Портер и мисс Клара Рейнольдс.

Председатель приемной комиссии мистер Портер на своих собеседников обыкновенно производил обманчивое впечатление неуклюжего добряка. Тучный, с покрытой потом блестящей лысиной на макушке, он одевался без всякого вкуса, годами не желая менять поношенную одежду и обувь на новую. Так что было сложно заподозрить, что этот малоповоротливый субъект является ректором одного из самых престижных университетов и едва ли не лучшим мастером иллюзий в мире.

А вот представить мисс Рейнольдс в роли преподавателя по истории искусств не представляло сложностей. Иначе, как истинной леди, эту даму в элегантном платье с миниатюрной шляпкой на голове назвать было невозможно.

Мэри тоже предпочитала платья остальным видам одежды, и сейчас была одета в простой клетчатый наряд чуть ниже колен. Но он, разумеется, не шел ни в какое сравнение с нарядом мисс Рейнольдс. Да и конский хвост, в который были собраны пышные медового цвета волосы абитуриентки, изрядно растрепался за время нервного ожидания в коридоре и ничуть не добавлял ей привлекательности. Пожалуй, только туфельки на невысоком каблуке приятно ласкали взгляд: их Мэри догадалась протереть салфеткой.

- Вы учились в Школе Юных Мастеров? - продолжил, меж тем задавать вопросы мистер Портер.

- Нет, сэр, - ответила Мэри, вновь чувствуя себя неловко и тщетно пытаясь устремить свой взгляд на что-нибудь отличное от длинного стола перед ней.

К сожалению, смотреть в помещении больше было не на что. Голые стены, идеально ровный белый мраморный пол, несколько непримечательных окон и потолок с парой балок, пересекавших зал поперек. На стене позади Мэри на уровне пары метров над полом располагался ещё небольшой балкон с простыми металлическими перилами. Подняться на него можно было по узкой винтовой лестнице. Балкон использовался во время занятий по технике и качеству крупных иллюзий, чтобы студенты могли лучше видеть результаты своего "творчества".

Впрочем, сейчас Мэри старалась вовсе не думать про этот балкон. Ведь оттуда, небрежно привалившись к стене, за экзаменуемыми наблюдал месье Филипп Бруно. И от одной мысли о присутствии в зале этого молодого, весьма симпатичного и неприлично богатого совладельца самой престижной в мире частной школы мастерства сердце Мэри грозило выскочить из груди. Потому что месье Брюно не только обладал всеми необходимыми качествами, чтобы стать мечтой романтичной девушки, но и обладал правом и обязанностью выбирать учеников для своей школы.

- Вы обучались дома? У какого мастера? - вновь прозвучал вопрос.

Тянуть больше не было смысла.

- Нет, сэр. Я самородок и самоучка, - призналась Мэри тем тоном, каким, вероятно, разговаривает преступник, пришедший с повинной в полицейский участок и искренне раскаявшийся в своих деяниях.

- Вот как? - в голосе председателя прозвучало удивление.

Мистер Портер взял в руки ее документы и принялся изучать страницу с результатами предварительного тестирования.

- И вы набрали семьдесят восемь из ста баллов? Весьма недурно, мисс Кристиан. Примите мое восхищение. Не всякий выпускник способен на такое.

Мэри почувствовала, как вспыхнули щеки. Она всегда легко краснела. Особенно, если сильно волновалась.

- Ну, что же вы, юная леди? - заметив румянец, заговорила мисс Рейнольдс. - Как же вы собираетесь работать с иллюзиями, если не можете совладать со своими эмоциями?

От подобного замечания Мэри покраснела ещё больше.

- Не стоит, мисс Рейнольдс, упрекать мисс Кристиан. Тем более что румянец ей очень к лицу, - заметил мистер Портер. - К тому же, я уверен, после поступления мисс Кристиан легко обучится у вас необходимому.

- После поступления? Разумеется, мистер Портер, - холодно улыбнулась преподаватель.

Мэри медленно вдохнула и также медленно выдохнула. Ей нужно было успокоиться, в противном случае, девушка рисковала не справиться с предстоящим заданием. Дыхательная гимнастика почти помогла ей в этом. Во всяком случае, Мэри смогла сфокусировать все свое внимание на шорохе, раздавшемся на балконе.

Не обернуться получилось с большим трудом. Мэри вновь вздохнула, заставляя себя сконцентрироваться на блестящей лысине председателя приемной комиссии. Внешний вид мистера Портера и ее знания о нем не давали разгуляться наивным фантазиям.

- Что ж, мисс Кристиан. Давайте посмотрим, на что вы способны. У вас есть две минуты, чтобы продемонстрировать нам ваши способности. Удивите нас! - попросил мистер Портер.

Пухлая рука потянулась к песочным часам, стоящим перед председателем. Мэри собралась с мыслями. До того момента, как последняя песчинка упадет из верхней чаши в нижнюю, ей надлежало придумать, воплотить и дать свободу полноценной иллюзии. Ничего сложного. Она справится. Она всегда справлялась, когда репетировала дома.

- Вы готовы, мисс Кристиан?

Она кивнула и часы перевернулись. Время пошло.

Мэри знала свои сильные стороны. И свои слабости она тоже отлично изучила. В отсутствии должного образования и всякой возможности получить такое, девушка не могла рассчитывать на то, чтобы удивить приемную комиссию безупречной техникой. Поэтому ей оставалось только поразить опытных мастеров вниманием к деталям и безупречным стилем своего небольшого творения. А что могло помочь в этом лучше того, что сама девушка хорошо знала и любила?

И вот на столе перед мистером Портером уже проявились очертания пузатого чайника и четырех чайных пар. Подумав секунду, Мэри представила ещё одну пару, чем вызвала невольную улыбку мисс Рейнольдс. Чайник девушка оставила белым, чашки и блюдца разукрасила незабудками, в точности повторяя узор с любимого домашнего сервиза.

Когда с посудой было покончено, Мэри приступила к воплощению в жизнь тез самых деталей, в мастерстве создания которых девушка, по ее мнению, была весьма хороша.

Прежде всего, она добавила кружевную салфетку на стол. Изящная вещица ручной работы напоминала безделушки, которые плела вручную ее бабушка. Тонкие, чуть пожелтевшие от времени, они как нельзя лучше передавали тепло и уют родного дома.

Припоминая ароматы бергамота и мяты, Мэри наполнила посуду крепким чаем. Дорисовала в своем воображении пар, тонкой струйкой поднимавшийся над чашками. Пар показался ей слишком спокойным, и Мэри с лёгкостью добавила ветерок, раздувавший его. Почувствовав, как разносится знакомый аромат по залу, девушка позволила себе улыбнуться.

Через секунду рядом с чайником и чашками появилась хрустальная вазочка с вишнёвым вареньем. Солнечный свет не проникал в зал, так что Мэри недолго думая сотворила лучик, пронзающий тонкие стенки и содержимое и позволяющий увидеть рубиновый цвет сладкого лакомства.

Миссис Джейн, заинтригованная иллюзией, потянулась к вазочке. Мэри спешно добавила ложечку, ругая себя за непредусмотрительность. Представляя мамино варенье, его приятную нежность и ненавязчивую сладость, девушка помогла мисс Джейн зачерпнуть вишенку со всем должным вкусом и ароматом. В то же время мистер Портер сделал глоток чая. И хотя сытости от еды, созданной иллюзией, наступить не могло, Мэри поняла по лицам мастеров, что удовольствие ее творение способно доставить.

- Браво, мисс Кристиан, - кивнул мистер Портер. - Но будьте внимательны, время заканчивается.

Мэри и сама понимала, что пора отпускать иллюзию. Созданное ее воображением нужно было отцепить от него так, чтобы иллюзия смогла существовать отдельно и без дальнейшего вмешательства творца. Ничего сложного в этом не было. Перестать воображать, добившись статичности иллюзии и медленно, очень медленно наполнить свое сознание иными мыслями, удерживая творение перед своими глазами, как если бы оно было настоящим.

У мастеров иллюзий финальный этап создания занимал не более доли секунды, насколько знала Мэри. Ей же, творцу далеко не опытному, требовалось больше времени. Но малое количество песка в часах девушку совсем не пугало. Напротив, это было даже хорошо - не нужно было искать, на чем сосредоточиться...

Громкий хлопок заставил девушку вздрогнуть. В тот же миг созданная ею иллюзия подернулась рябью и разлетелась легким туманом. Не осталось ничего: ни чудесной посуды, ни аромата чая, ни рубинового отблеска от вазочки с вареньем на столе.

Мэри побледнела. На глаза навернулись слезы. На несколько секунд перехватило дыхание.

- Боюсь, вы не уложились в отведенное время, мисс Кристиан, - с заметным сожалением произнес мистер Портер.

- Да, сэр, - покорно согласилась Мэри.

- Нам искренне жаль, что так вышло, - поспешила добавить миссис Джейн. - Способности у вас, определенно есть.

- Да, миссис. Благодарю.

Мисс Рейнольдс ничего добавлять не стала. Взяв из рук председателя комиссии документы, леди передала их бывшей абитуриентке.

Задерживаться не имело смысла, и все же Мэри не смогла сразу уйти, нарочно медленно подходя к столу приемной комиссии. Слишком хорошо девушка понимала, что покинув этот зал, она уже более никогда в него не сможет вернуться. Девушка едва слышно всхлипнула, украдкой стерла пробежавшую по щеке слезу.

- До свидания, - сказала она на прощание.

- Всего доброго, мисс Кристиан, - ответил с доброжелательной улыбкой на лице мистер Портер.

Такие же улыбки были на лицах мисс Рейнольдс и миссис Джейн, когда Мэри покидала зал. До еще одного присутствующего - месье Брюно - девушке в эти минуты не было дела. Мастера также не сочли нужным взглянуть на него. Поэтому никого не заинтересовало, отчего молодой человек выглядит столь озадаченным.

Читать далее http://www.proza.ru/2019/05/15/399


Рецензии