Женщина слабая, беззащитная

08-11-2020.   Великобритания,  Ноттингемшире

************************************
ЖЕНЩИНА СЛАБАЯ, БЕЗЗАЩИТНАЯ
************************************

ЧАСТЬ 1 .   1887 ГОД.  Рассказ-юмореска Антона Павловича Чехова
"Беззащитное  Существо"

привожу текст полностью:
*********************************************************
А. П. Чехов. Беззащитное существо  (1887 год издания)
Даты написания: 1887 г..
Источник: А. П. Чехов. Полное собрание сочинений и писем в 30-ти томах.
Сочинения. Том 6. М., "Наука", 1985.
Добавлено в Интентет -библиотеку Алексея Комарова: 16.09.04.
***********************************************************
Антон Павлович Чехов
"Беззащитное существо"
**********************************************************
Антон Чехов

БЕЗЗАЩИТНОЕ СУЩЕСТВО

Как ни силен был ночью припадок подагры, как ни скрипели потом нервы,
а Кистунов все-таки отправился утром на службу
и своевременно начал
приемку просителей и клиентов банка.

Вид у него был томный, замученный, и говорил он еле-еле, чуть дыша, как умирающий.

— Что вам угодно? — обратился он к просительнице
в допотопном салопе,
 очень похожей сзади на большого навозного жука.


— Изволите ли видеть, ваше превосходительство, -

— начала скороговоркой просительница, -

— муж мой, коллежский асессор Щукин, проболел пять месяцев,
и, пока он, извините, лежал дома и лечился,  ему без всякой причины отставку дали,
ваше превосходительство, а когда я пошла за его жалованьем, они, изволите видеть, вычли из его жалованья 24 рубля 36 коп.!    - За что? — спрашиваю. — «А он, говорят, из товарищеской кассы брал и за него другие чиновники ручались».    Как же так? Нешто он мог без моего согласия брать? Это невозможно, ваше превосходительство.   Да почему такое?   Я женщина бедная,    только и кормлюсь жильцами...   Я слабая, беззащитная...    От всех обиду терплю и ни от кого доброго слова не слышу...



Просительница заморгала глазами и полезла в салоп за платком.

Кистунов взял от нее прошение и стал читать.


— Позвольте, как же это? — пожал он плечами. — Я ничего не понимаю. Очевидно, вы, сударыня, не туда попали. Ваша просьба по существу совсем к нам не относится. Вы потрудитесь обратиться в то ведомство, где служил ваш муж.


— И-и, батюшка, я в пяти местах уже была, и везде даже прошения не взяли! — сказала Щукина. — Я уж и голову потеряла, да спасибо, дай бог здоровья зятю Борису Матвеичу, надоумил к вам сходить. «Вы, говорит, мамаша, обратитесь к господину Кистунову: он влиятельный человек, для вас всё может сделать»... Помогите, ваше превосходительство!


— Мы, госпожа Щукина, ничего не можем для вас сделать... Поймите вы: ваш муж, насколько я могу судить, служил по военно-медицинскому ведомству, а наше учреждение совершенно частное, коммерческое, у нас банк. Как не понять этого!


Кистунов еще раз пожал плечами и повернулся к господину в военной форме, с флюсом.


— Ваше превосходительство, — пропела жалобным голосом Щукина, — а что муж болен был, у меня докторское свидетельство есть! Вот оно, извольте поглядеть!


— Прекрасно, я верю вам, — сказал раздраженно Кистунов, — но, повторяю, это к нам не относится. Странно и даже смешно! Неужели ваш муж не знает, куда вам обращаться?


— Он, ваше превосходительство, у меня ничего не знает. Зарядил одно: «Не твое дело! Пошла вон!» да и всё тут... А чье же дело? Ведь на моей-то шее они сидят! На мое-ей!


Кистунов опять повернулся к Щукиной и стал объяснять ей разницу между ведомством военно-медицинским и частным банком.


Та внимательно выслушала его, кивнула в знак согласия головой и сказала:

— Так, так, так... Понимаю, батюшка. В таком случае, ваше превосходительство, прикажите выдать мне хоть 15 рублей! Я согласна не всё сразу.



— Уф!    —      вздохнул Кистунов, откидывая назад голову.    — Вам не втолкуешь! Да поймите же, что обращаться к нам с подобной просьбой так же странно, как подавать прошение о разводе, например, в аптеку или в пробирную палатку.     Вам недоплатили, по мы-то тут при чем?


— Ваше превосходительство, заставьте вечно бога молить, пожалейте меня, сироту,   —    
-  заплакала Щукина. -
     —      Я женщина беззащитная, слабая...    Замучилась до смерти...   И с жильцами судись,   и за мужа хлопочи,     и по хозяйству бегай,    а тут еще говею    и зять без места... Только одна слава,   что пью и ем,   а сама еле на ногах стою...   Всю ночь не спала.


Кистунов почувствовал сердцебиение. Сделав страдальческое лицо и прижав руку к сердцу, он опять начал объяснять Щукиной, но голос его оборвался...


— Нет,   извините,   я не могу с вами говорить,   —   сказал он и махнул рукой.   —   У меня даже голова закружилась.    Вы  и   нам мешаете  и   время понапрасну теряете.   
Уф!..   Алексей Николаич,   —   обратился он к одному из служащих,   —    объясните вы,  пожалуйста,   госпоже Щукиной!


Кистунов, обойдя всех просителей, отправился к себе в кабинет и подписал с десяток бумаг, а Алексей Николаич всё еще возился со Щукиной.


Сидя у себя в кабинете, Кистунов долго слышал два голоса:
монотонный, сдержанный бас Алексея Николаича  и плачущий, взвизгивающий голос Щукиной...


— Я женщина беззащитная, слабая,   я женщина болезненная,  —  говорила Щукина.  —  На вид, может,  я крепкая,  а ежели разобрать,  так во мне  ни одной жилочки  нет  здоровой.  Еле на ногах стою и аппетита решилась...    Кофий сегодня пила,  и без всякого удовольствия.


А  Алексей Николаич  объяснял   ей  разницу  между ведомствами  и  сложную систему направления бумаг.      Скоро    он утомился,      и     его    сменил бухгалтер.



— Удивительно противная баба!  —  возмущался Кистунов,  нервно ломая пальцы и то и дело подходя к графину с водой.  —   Это идиотка, пробка!   Меня замучила   и   их заездит,   подлая!
 Уф... сердце бьется!


Через  полчаса  он позвонил.    Явился  Алексей Николаич.


— Что у вас там?  —  томно  спросил  Кистунов.


—  Да никак не втолкуем,   Петр Александрыч!   Просто замучились.   Мы ей про Фому,   а она про Ерему...


—  Я...   я не могу   ее голоса  слышать...    Заболел я...   не выношу...

— Позвать швейцара,  Петр Александрыч,  пусть ее выведет.

— Нет, нет!  —  испугался Кистунов.  —   Она визг поднимет,  а в этом доме  много квартир,  и про нас  чёрт знает что   могут подумать...   Уж  вы,  голубчик,   как-нибудь   постарайтесь    объяснить ей.



Через минуту  опять послышалось  гуденье  Алексея Николаича.    Прошло  четверть часа,  и на смену   его басу   зажужжал    сиплый тенорок    бухгалтера.


— За-ме-чательно подлая!  —  возмущался  Кистунов,  нервно  вздрагивая  плечами.  —  Глупа,  как сивый мерин,  чёрт бы ее взял.   Кажется,  у меня  опять  подагра  разыгрывается...   Опять мигрень...


В соседней комнате  Алексей Николаич, выбившись из сил,  наконец,  постучал пальцем по столу, потом себе по лбу.


— Одним словом,  у вас  на плечах  не голова,  —  сказал он,  —  а вот  что...


— Ну, нечего, нечего...  —  обиделась старуха.  —  Своей жене  постучи...  Скважина!  Не очень-то рукам  волю  давай.


И,  глядя на нее со злобой,  с остервенением,  точно желая проглотить ее,  Алексей Николаич  сказал    тихим,  придушенным  голосом:

—  Вон  отсюда!


—  Что-о?  —  взвизгнула  вдруг  Щукина.  —   Да как  вы  смеете?   Я женщина слабая, беззащитная, я не позволю!   Мой муж коллежский асессор!   Скважина этакая!   Схожу к адвокату  Дмитрию Карлычу,   так  от  тебя   звания   не останется!   Троих жильцов   засудила,   а  за твои дерзкие слова   ты  у меня  в ногах  наваляешься!   Я   до вашего генерала   пойду!   Ваше превосходительство!  Ваше превосходительство!


— Пошла  вон  отсюда,  язва!  —  прошипел  Алексей Николаич.


Кистунов  отворил  дверь  и  выглянул  в  присутствие.


—  Что  такое?  —   спросил  он   плачущим  голосом.


Щукина,  красная как рак,  стояла среди комнаты  и, вращая глазами,  тыкала в воздух пальцами.


Служащие в банке стояли по сторонам и, тоже красные, видимо замученные, растерянно переглядывались.


— Ваше превосходительство!  —  бросилась  к  Кистунову  Щукина.  —  Вот этот,  вот самый...  вот этот...  (она  указала  на Алексея Николаича)      постучал себе пальцем по лбу,   а потом по столу... Вы  велели ему  мое дело  разобрать,   а   он   насмехается!    Я женщина слабая, беззащитная... Мой  муж   коллежский  асессор,  и  сама  я  майорская дочь!


—  Хорошо,  сударыня,  —  простонал  Кистунов,  —  я  разберу...  приму  меры...   Уходите...  после!..


—  А  когда  же  я  получу, ваше превосходительство?  Мне  нынче  деньги  надобны!


Кистунов  дрожащей  рукой  провел  себе  по  лбу,  вздохнул  и  опять  начал  объяснять:


—  Сударыня,  я  уже  вам  говорил.  Здесь  банк,  учреждение  частное,  коммерческое...  Что  же  вы от  нас  хотите?  И  поймите  толком,  что  вы  нам  мешаете.


Щукина  выслушала  его  и  вздохнула.

—  Так,  так...  —  согласилась  она.  —  Только  уж  вы,  ваше  превосходительство,  сделайте милость,  заставьте  вечно  бога молить,  будьте  отцом  родным,  защитите.   Ежели  медицинского свидетельства  мало,  то  я  могу  и  из  участка  удостоверение  представить...  Прикажите  выдать мне  деньги!


У  Кистунова  зарябило  в  глазах.  Он  выдохнул  весь  воздух,  сколько  его  было  в  легких,  и  в изнеможении  опустился  на  стул.


—  Сколько  вы  хотите  получить?  —  спросил  он  слабым  голосом.


—  24  рубля  36  копеек.


Кистунов  вынул  из  кармана  бумажник,  достал  оттуда  четвертной  билет  и  подал  его  Щукиной.

—  Берите  и...  и  уходите!


Щукина  завернула  в  платочек  деньги,  спрятала  и,  сморщив  лицо  в  сладкую,  деликатную,  даже кокетливую  улыбочку,  спросила:

—  Ваше  превосходительство,   а  нельзя  ли  моему  мужу  опять  поступить  на  место?


—  Я  уеду...  болен...  —  сказал  Кистунов  томным  голосом.  —  У  меня  страшное  сердцебиение.


По  отъезде  его   Алексей  Николаич   послал  Никиту  за  лавровишневыми  каплями,  и  все,  приняв  по  20  капель,  уселись  за  работу,  а  Щукина  потом  часа  два  еще  сидела  в  передней  и  разговаривала  со  швейцаром,  ожидая,  когда  вернется  Кистунов.


Приходила  она   и   на  другой  день.








*о тексте
© Это произведение перешло в общественное достояние. Произведение написано автором, умершим более семидесяти лет назад, и опубликовано прижизненно, либо посмертно, но с момента публикации также прошло более семидесяти лет. Оно может свободно использоваться любым лицом без чьего-либо согласия или разрешения и без выплаты авторского вознаграждения.

А. П. Чехов. Беззащитное существо  (1887 год издания)
https://ilibrary.ru/text/1048/index.html
https://ilibrary.ru/text/1048/p.1/index.html

ЧАСТЬ 2.  О тексте от читательницы, восприятие рассказа. 2020 год. Англия

2020 - 1887 = 133 года назад рассказ Антона Павловича Чехова "Беззащитное существо" было опубликовано, а читаешь "и всё как новое", и "не стареет", "классика".


Читаешь и хохочешь:  ситуация, которую в 2020 году сложновато преставить, чтобы вот каждая женщина или каждый мужчина мог вот такое так провернуть прийдя в банк, в некую организацию.

Т.е. мы  видим ситуацию, что каждый день не встречается.


Смотрим:



1.

Если по сути на 100% всё, сказанное Щукиной правда:  то она и её семья оказались в трудном положении:   муж 5 месяцев (более и не работая: не получая зарплаты и дохода:  безработный без пособия) и она содержит его своими доходами:  как арендатор - ландлорд по английски, беря ренту , арендную плату с жильцов.   А тут ещё и из зарплаты-выходного пособия вычли долг мужа в товарищескую кассу.  И женщина и в самом деле бедная. Как неожиданно прекртился доход уже 5 месяцев как.  Ситуация комичная со стороны. Но пожалеть можно:  без дохода и денег выжить каждому сложно и трудно: еда то за деньги, как и одежба-обутка-поездки-лекарства-врачи. 

Т.е. если следовать канве: финансово сложная отчаянная ситуация, и женщина её "разруливает как может", удачно получив таки деньги в свой личный доход.




2.

Если смотреть на ситуацию психологически, психологическая житейская задача,
"играть в игру "жизнь", не имея ни одного "козыря" как юридического права
под ситуацию "выйгрыш" и выйграть всё равно.

Т.е. смоделирована ситуация, проигрышная по всем всем позициям и без козырей,
однако,  Щукина эту ситуацию успешно для себя преодолевает и выигрывает для себя позицию, улучшающую её финансовое положение:

Госпожа Щукина таки добивается своих целей.

Этого поучиться надо.  Это не каждый так и сможет и потянет.
Но безвыходная и отчаянная ситуация без козырей и в проигрыше по жизне бывает у каждого,
когда нужен опять шанс, ещё шанс, финансвово втать на ноги.




3.

Игра Слов

Щука
Щ-С

Щукина
Щ-С


"Сукины дети" и "суки" на Руси порой называли... "Полицию" "агенты полиции"
"сотрудников секретных служб"   (готовых лгать и провоцировать).


Оттого вдруг мелькает сомнение,

Что Госпожа  Щукина  та,  за кого она себя выдаёт:  женщина и жена коллежского асесора.


Что мы видим?


Мы видим:  человек незнакомый пришёл в некое учреждение (банк, частный банк),
и, далее, все сотрудники всех ранжиров, тратя своё рабочее время и день,

"чтото разъясняя, втолковывая, показывая, объясняя что как в банке работает".

М?




Ребята!   Но это же работа Высшего Пилотажа   кто бы то не был или не была!





Смотрим варианты.




3.1.1         

ВОР

Вор, в бегах, мужчина, напяливает на себя женское платье, что украл,
напяливает на нечто как "рюкзак=сумку", "отчего горбатый", сумка-рюкзах покрыта женским платьем-накидком-капором.

У него ничего нет.

Он тянет какую то бумагу  (чужой чей то рецепт на лекарство),
видно, что стянулось , осталось в дамской сумочке, что вор украл.


Напялив парик, грим по женщину,
идёт в банк и "работает там":

цель вора:  узнать нюансы работы банка для последующего ограбления банка:
узнать часы работы, где деньги лежат, когда завозы увозы перемещения, во сколько охрана приходит и уходит, слабые места.

И, пока вор в банке, он втихую делает оттиски ключей:  крадёт и незаметно возвращает обратно.

В итоге у него полный набор ключей, знание расположение комнат и хранилищ банка,
знание каждого сотрудника банка в лицо и кто есть кто и слабые места каждого.


После этого, на досуге, имея 24 рубля 36 копеек на еду и капитал,
вор может составлять планы ограбления частного банка. Он-она-они честолюбивы и кражу денег в банке если смогут скрыть:  скроют ради чести банка.


Т.е. один вариант:   Щукина это вор-мужчина в женской одежде, который готовит ограбление банка.

Против этой версии говорит её фамилия "Щукина".

Против этой версии говорит и манера вести дела:

Антон Павлович Чехов нигде не пишет, что Щукина украла хоть копейку в том банке.
Т.е. вот кто как не относился бы к госпоже Щукиной:  в женщина она явно всё же честная.

Честные люди есть среди всех всех этносов.
Среди русских, среди немцев,...

Но больше среди немцев по этносу:   их потому и нанимали в старину:

даже и в СССР,    кто приезжал в Ригу в Латвии
 (латыши это смесь генов немцев и местных латышей), то Рига Латвия славилась:  там не воровали (как по России воруют и воровали).   Можно было забыть сумку в столовой-кафе-ресторане-парке, прийти:  так и лежит, никто не взял и никто не открыл и никто не тронул.  Приезжие с  России удивлялись обилию цветов в Рижских Парках:

- Ох, как красиво тут у вас! цветы в парках свободно цветут и много! а у нас бы в (российском) городке (Саратове ?)   (другом каком?)   за ночь бы все цветы повырывали бы или затоптали бы. А у вас никто не рвёт и не пакастят!


Т.е. есть нечто такое вот особое "иностранное" в госпоже Щукиной по лицу,
что вызывло доверие к ней от сотрудников банка 100%:

вероятно, "некая немецкость"  черт лица,
правильность лица саксонской женщины-немки (или саксонского мужчины-немца)ю

НЕ обязательно, но. Но.


Мы видим: все мужчины 100% доверяли ей каждый,
как сотрудник банка.

Т.е. это некая "сословие" "этнос"  отпечаток чего-то вызывающее доверие у мужчин
и они таки терпеливы.





3.1.2   

АГЕНТ СПЕЦСЛУЖБ

Военный разведчик ГРУ России   Петров,
говорил,
так, слегка в нос,
сам весть такой
"крепкий", "сильный", "натренированный экстра":

- Я женщина бедная,   ...  слабая, беззащитная...    От всех обиду терплю и ни от кого доброго слова не слышу...

-  Я женщина слабая, беззащитная...   

-  Меня каждый обидеть может ...

( и оговорить,...)


Госпожа Щукина - агент или агента неких спеслужб. Мужчина или женщина.
Может даже и иностранная шпионка
или своя и российская разведчица
Может частный детектив
Может, государственный полицеский агент секретной службы.

Тогда её поведение и ситуция "ближе" в канве рассказа и поведению.


Нигде явно это не говорят.

Но "body language"  ("язык тела"):    отношение  к посетительнице Госпоже  Щукиной (не имеющей никакого отношения вообще к этому частному банку в этом  много-квартирном доме:  она и её муж не владчики этого банка, она и её муж не сотрудники этого банка.

Я сомневаюсь, можно так прийти со стороны, и иметь вот такое и отношение и всё:  госпоже Щукиной по факту показали все кабинеты и персонал банка, с каждым она побеседовала:

это похоже больше на некое частное расследование самого банка о чём то,

где дали "сигнал не мешать Госпоже Щукиной работать вести расследование".

И, вот тогда,  "негласные допросы часами персонала банка", обыски негласные их кабинета (показать то сё проводки),

"негласно" из-за репутации.

И деньги "как бы взятка" = "нашла". Или взятка "за молчание", или "на расходы".


При негласном расследовании, открыто нельзя: репутация банка.
Тогда Госпожа Щукина (вряд ли женщина-мужчина, женщины в таких сферах тогда не работали):
мужчина в мужском платье.

Сотрудникам банка от чстного расследования, негласных допросов трудно:
отчего фамилия "Щукина" с заменой  "Щ" на "С"  , выражает эту невыносимость неприятной стороны негласного расследования и допросов:   они все под подозрением о чём то.






3.1.3

МАЛЬЧИШНИК С ЗАКАЗАННОЙ ПРОСТИТУТКОЙ ПЕРЕД СВАДЬБОЙ В БАНКЕ!


Можно представить ситуацию "и сторону"
Банк и джентельменам скучно работать там целый день.

Проститутка    (мужчина в женском платье или женщина)
вызывается   (мальчишник по случаю женитьбы сотрудника банка)

скрасить "мальчишник"ю

Отчего сотрудники банка то уединяются  тет-о-тет.

То  "красные как раки и странные" "взъерошенные" "стоя по середине комнаты" (резко отскочив)

При этой ситуации,
внешняя канва приличий соблюдается безукоризненно от и до:

приём посетительницы банка госпожи Щукиной,

которой каждый сотрудник банка
что то объясняет долго тет-а-тет.

Краснея.


Это похоже на описание занитий сексом взрослыми половозрелыми мужчинами
в рабочее время на рабочем месте  (19 век , Российская Империя, банк).


Причём, мы замечаем деликатность:

сотрудники банка мужчины терпеливо ждут "конца объяснений сотрудником банка"
деталей работы банка госпоже Щукиной.


Такая версия, вот тоже может быть. 




Военный разведчик ГРУ России   Петров,
говорил,
так, слегка в нос,
сам весть такой
"крепкий", "сильный", "натренированный экстра":

- Я женщина бедная,   ...  слабая, беззащитная...    От всех обиду терплю и ни от кого доброго слова не слышу...

-  Я женщина слабая, беззащитная...   

-  Меня каждый обидеть может ...

( и оговорить,...)

(Как тогда, Маргарита Симонян и все кругом, кто с воображением и фантазиями)...

И Боширов и Петров:  дружно, в голос и хором:

-  Я сто? Васе плевосходительство? Я женщина слабая, беззащитная, от всех обиду терплю и насмешки всякие, оговорить меня всякие может, и обидеть...  А  я  зенсина  злабая  и беззазитная...      Денег васих дайте мне на вызивание? лутсе все слазу? и все?  а то сто так то вусё? полутсиось обитно то?






3.1.4


Есть и ещё "Щука" славится "крепким захватом челюстей":   даже мёртвая щука может больно зажать челюстями что-то.

"Бульдог"   "Щука"   это всё "слэнговые слова "О Крепком Захвате"  , "Крепкий Захват"


Со мной, когда я читала этот рассказ, стало происходить что-то странное:

"Щука" "Захват"  это  "захват"  относится к :  военным. Военная операция захвата.

Это  "Альфа", "Кобра",  "Беркуты", "Щука",  ГРУ России,    и аналогично так же самое  (ФБР, ФСБ, МИ5, МИ6, Британский SAS,  Французкий Легионеры  (я не знаю всех названий аналогичных типичных организаций).


Но "Захват" как военная разведка?   военная планируемая операция?



3.1.5


Я читала рассказ  "Безажитное существо", и слышала воспринимала этот рассказ таким образом:


Голоса  Петрова-Боширова,

Голос  Петрова  (военный разведчик ГРУ России),
или кого-то:

такой высокий (Чехов описывает "визгливый" , т.е. "высокий тембр голоса", это  стройное худое хрупкое строение, правильные черты лица, "немного в нос", особая манера"


Мужской голос Петрова   (или француза, говорящего по русски слегка так "с заложенным носом слегка" и потому высоко" "визгливо" "чётко слышно все буковки",

придуриваясь, играя и насмехаясь,

играл эту женскую роль   Госпожи  Щукиной  (в рассказе А.П.Чехова "Беззащитное создание"),

его голос наполнял пространство рассказа
звуками его речи

и "прикида".

Военный разведчик ГРУ России   Петров,
говорил,
придуриваясь так, слегка в нос,
сам весть такой
"крепкий", "сильный", "натренированный экстра":

- Я женщина бедная,   ...  слабая, беззащитная...    От всех обиду терплю и ни от кого доброго слова не слышу...

-  Я женщина слабая, беззащитная...


-  Мой  муж   коллежский  асессор,  и  сама  я  майорская дочь!


(Тут Петров намекал мне: что я - майорова дочь, дочь Майора , Александра Николаевича Бальзина, и он меня по Риге Латвии когда то там где-то знает,  углядел как то когда то давно случайно проходя заприметил запомнил, и я для него в этом смысле  "своя", мой отец - российский военный на пенсии

"Колежский Асессор"   , - игра слов

КОЛЕЖСКИЙ

"Коллежский"   
(1)
"Кол" = "Пенис", "Член"
лёжа - лежа
Кол - лёжа
Коллежа
Коллежский

(2)
Колледж    (Колледж - в Англии так называют специализиованные школы и техникумы)
"Коллежский" = стало быть "С Англии", или "в Англию" или "Английские" или "учились в Англии в колледже"

(3)
Колежский
"Кол" = 1  (Единица) (The One, 1st, 1)
Кол --- (л) ежский
1ый   (л?)   ежский,        еж,   ёж,  ёжик, ежик   = a hedgehog
1ый          Ейский      *  Город есть Ейск как то так.
1ый    (гвард)ейский
гвард - gward   - "сторож"
1st  Gward
1ый Гвардейский
1ый Гвард
1ый  Сторожевой
1ый  Сторож

1ый Гвардейский Полк"
1st  Gward  Region

1ый отдел охраны
1st office/Department of Gwards

(4)
КОЛЕЖСКИЙ
К  ОЛЕЖСКИЙ       И---U - У     c-e     Й! = !
К  ОЛЕЖЕКУ !
К  ОЛЕГУ!
(To  Oleg)
To Oleg
Tooleg
Толик     (Анатолий)
Tolik       (Anatoliy)
Анатолий   ---  Анатолия (Турция)
Anatoliy  -----   Anatolia     (Turkey)

КОЛЕЖСКИЙ
КОЛЕ   Ж  С К И Й
НИКОЛАЮ    Ж С К И Й
TO  NIKOLAY:   Ж С К И Й

Ж С К И Й
ЖёСтКИЙ
ЖенСКИЙ

Ж С К И Й
Жёсткий
Женский

Ж С К И Й
Жёсткий   -  a hard
Женский  - female, for females

билет в мягкий вагон 1го класса купе поезда
билет в жёсткий (плацкарт/обший)  вагон поезда  (3тий класс)

Ж       
Ш , III  ,  3
Ж          
 3 х 2     === 2 билета в жёсткий (плацкарт/обший)  вагон поезда  (3тий класс)
******* вверхняя и нижняя полка

Ж
"Зеркало" 3 там и 3 там.

Ж      = 6
С      = 50?  100?   в римских цифрах?
К       V x 2  = 5x 2  = 10          V   /|
И       IV = 4  /   VI = 6
Й       IV = 4  /   VI = 6

К   
.V. 
 /|



(5)

АСЕССОР
Асессор

АС  ЕССОР       e-c      c-e 
АС  СССР
Ass  USSR

(6)

(ПРАВ)
(ПРАФ)
(ПРАФФ)АСЕССОР
ПРАФФЕССОР
ПРОФЕССОР
PROFESSOR
АСЕССОР

КОЛЕЖСКИЙ  АСЕССОР
КОЛЛЕЖСКИЙ   ПРОФЕССОР     (ПРАВА)    прав.райт  в Англии
THE COLLEGE S       PROFESSOR   (OF   JURIDICAL RIGHTS), RIGHT - WRIGHT
THE PROFESSOR   (OF   JURIDICAL RIGHTS), RIGHT - WRIGHT  IN THE COLLEGE (IN UK-ENGLAND-GREAT BRITAIN)

"Колежский Асессор"   , - игра слов
1ый Гвардеский, Асс СССР
Профессор права Райт в колледже в Англии  прав   (был прав и прав)
The Professor of Juridical Rights Wright from a college from UK/England is/was a right.
1ый  Ейский
1ый Гвардейский
К  ОЛЕЖЕКУ !
К  ОЛЕГУ!
To  Oleg
Tooleg
Тууолег
Толик     (Анатолий)
Tolik       (Anatoliy)
Анатолий   ---  Анатолия (Турция)
Anatoliy  -----   Anatolia     (Turkey)

КОЛЕЖСКИЙ
КОЛЕ   Ж  С К И Й
НИКОЛАЮ    Ж С К И Й
TO  NIKOLAY:   Ж С К И Й

Ж С К И Й
ЖёСтКИЙ
ЖенСКИЙ
Жёсткий   -  a hard
Женский  - female, for females
 ~  билет в мягкий вагон 1го класса купе поезда = 1st class train ticket
~   билет в жёсткий (плацкарт/обший)  вагон поезда  (3тий класс) = 3rd class train ticket
~  1st class train ticket     (to a soft cube bed)    = 1ый класс, бизнес-класс билет в поезде
~  3rd class train ticket    (to a hard surface cover sits /beds in train) = 3ий класс билет, "общий вагон"

Ж       
Ш , III  ,  3
Ж          
 3 х 2     === 2 билета в жёсткий (плацкарт/обший)  вагон поезда  (3тий класс)
******* вверхняя и нижняя полка

Ж
"Зеркало" 3 там и 3 там.

Ж      = 6
С      = 50?  100?   в римских цифрах?
К       V x 2  = 5x 2  = 10          V   /|
И       IV = 4  /   VI = 6
Й       IV = 4  /   VI = 6

К   
.V. 
 /|

(тут я не такая умная, эту тему развить)

Ж    как  Антиподы. Зеркальный Мир. Наш Мир - и - Зеркальный мир.

Аналогично и социально:  Ж   =  1ый класс билет / 3тий класс билет

2 полюса у магнита, Северный и Южный

Ж     как сокращённый вид карты глобуса с меридианами в удалении и маленький
(визуально представить кругом  круг-это на шарике Ж и будет карта или Глобус)

Тогда     С К И Й  можно пробывать перевести в координаты-градусы
или "наводку" на место на глобусе. Или название.

Название?

СКИЙ
SKIY
SKY   [СКАЙ]  НЕБО


Ж    СКИЙ
Ж    SKIY
Ж    SKY     I
Ж    НЕБО  I

Ж    СКИЙ
Ж    SKIY
Ж    SKY     I
Ж    НЕБО  I
Ж    I  SKY     I
Ж    I  НЕБО  I
ЗЕМЛЯ - НЕБО
THE EARTH - THE SKY

НЕБО - ЗЕМЛЯ
SKY    - THE EARTH
SKY  I   Ж
СКАЙ И Ж
СКАЙИЖ
НЕБО И Ж
НЕБОИЖ
НЕБО - ЗЕМЛЯ
НЕБОИЖ
ИНЕБОЖ
НЕБОЖИ
SKY    - THE EARTH
SKY    I   Ж
СКАЙИЖ    =====      СКАЕШЬ? ИСКАЕШЬ?  =  are you try to find something?
ИСКАЙЖ    ======   ИСКАЕШЬ, ИЩЕШЬ    = are you try to find...?  you are trying to find  you are searching
СКАЙЖИ   ======   СКАЙЖИ, СКАЖИ  =  LET'S TALK!   TALK!  CHART WITH ME! TALK WITH ME!
SKY    - THE EARTH
НЕБО - ЗЕМЛЯ
SKY    - THE EARTH

Ж    I  SKY     I
Ж    I  НЕБО  I
ЗЕМЛЯ - НЕБО
THE EARTH - THE SKY

SKY   to  THE EARTH
SKY   to   Ж
СКАЙ ТУ Ж
СКАЙТУЖ
1)   СКАТЮШ,  С КАТЮШКИ, С КАТЮШИ, С КАТИ  ===  SOMETHING FROM THE KATE (KATHERINA)
2)    СКАТУШКИ, КАТУШКА                =  THE ROLL (OF COTTONS)


Это звучание слов с английского русскими буквами звуками
звучит иначе к русскому языку современному,
но узнаваемо, распознаваемо, хотя и иначе.


Это не обязательно, что вот это всё Антон Павлович Чехов в 1887 году в рассказе "Беззащитное создание" (рассказ-юмореска, юмор) написал и имел в виду.

Это, скорее, "попутное", "игра слов и ситуаций и вображения и фантазии".

Военный разведчик ГРУ России   Петров,
говорил,
придуриваясь так, слегка в нос,
сам весть такой
"крепкий", "сильный", "натренированный экстра":

- Я женщина бедная,   ...  слабая, беззащитная...    От всех обиду терплю и ни от кого доброго слова не слышу...

-  Я женщина слабая, беззащитная...



ЧАСТЬ 3

1887 век. Российская Империя, Россия

Военные российские разведчики Петров и Боширов , или  Петров или Боширов,
или всё же Петров,

вдруг попадают с 21 века в 19 ый век.


Без денег.

Денег и купюр 19 века у них нет.

Нет золота и серебра.

Нет и одежды.


Ну, с одеждой..   это как уж потфартило,
что нашлось.


А потом идут в банк.

По какой то надобности и интересам.


А Антон Павлович Чехов пишет рассказ
"Беззащитное создание"

Военный разведчик ГРУ России   Петров,
говорил,
так, слегка в нос,
сам весть такой
"крепкий", "сильный", "натренированный экстра":

- Я женщина бедная,   ...  слабая, беззащитная...    От всех обиду терплю и ни от кого доброго слова не слышу...

-  Я женщина слабая, беззащитная...   

-  Меня каждый обидеть может ...

( и оговорить,...)

(Как тогда, Маргарита Симонян и все кругом, кто с воображением и фантазиями)...

И Боширов и Петров:  дружно, в голос и хором:

-  Я сто? Васе плевосходительство? Я женщина слабая, беззащитная, от всех обиду терплю и насмешки всякие, оговорить меня всякие может, и обидеть...  А  я  зенсина  злабая  и беззазитная...      Денег васих дайте мне на вызивание? лутсе все слазу? и все?  а то сто так то вусё? полутсиось обитно то?


Военный разведчик Петров
берёт рассказ "Беззащитное создание" А.П.Чехова
и читает его вслух,

- Господи! Ну прямо как о нём! Прямо как о Боширове и Петрове  написано! Всяк обидеть может!


Что было дальше там с ними?

Антон Павлович Чехов нам не написал.

Видно, они потом к нему больше не заходили?


Антон Павлович Чехов был медик, доктор,
пациентов и больных лечил.



ЧАСТЬ 4



Это была на самом деле не  Госпожа Щукина.


Это была встреча с представителями иной расы ,
внешне похожих на гуманоидов и людей.


-  Я  зенсина злабая и безаситная!  Меня взяк обидеть мозет!


На самом деле это было удивительно эмоциональнейшее интелектуальнейшей
создание, обладающее внутренними принципами честности и скромности и деликатности.



Но вот только одни хроники сохранили облик Шукиной как высокой худой тощей и костлявой,
другие, наоборот:    как очень очень маленького ростика,    отчего она и кричала всё время визгливо: просто чтобы её услышали все повыше её ростом.



Как описывает  облик Щукиной и Щукину Антон Павлович Чехов?


Щукина

"просительница
в допотопном салопе,
 очень похожей сзади на большого навозного жука"

      * крылья у навозного жука зелёные блестящие - другой тип коричневые
      * широкая накидка как плащ-палатка зелёная с капюшоном
      * видимо, имелась в виду вонь навоза, - пахло сортиром (какашками, говном)
      * запах = воняло пахло "навозом" "сортиром" "говном" "какашками"
"начала скороговоркой просительница"
      * скороговоркой говорят обычно люди щуплые и худые, с реактивной реакцией
     *  т.е. у Шукиной хорошая ориентация и скорость просчёта ситуации и момента
      * т.е. у Щукиной хорошая реакция
"Просительница заморгала глазами и полезла в салоп за платком. "
      * если представить белёсые ресницы длинные? 
      *  то получится почему то парень? Мужчина? а-ля Боширов-Петров - ... ?
      * такой блондин с белёсыми длиными ресницами
      * или блондинка с белёсыми ресницами
      * чаще всего так традиционно описывали англичанок-моргали ресницами
"пропела жалобным голосом Щукина"
"Заплакала Щукина"
"плачущий, взвизгивающий голос Щукиной..."
"- Я...   я не могу   ее голоса  слышать...    Заболел я...   не выношу..."
      * если мужчина? то типаж пола и тембр? рост? голос? вес?
      * высокий тембр голоса
      * очень высокие тембры голоса в мужчин в Англии-в Уэльсе
      * у Щукиной музыкальный слух и голос певца-певицы
"Та внимательно выслушала его, кивнула в знак согласия головой "
      *  внимательно выслушала + кивнула в знак согласия головой
      *  Госпожа Щукина активно использует "the body language", "язык тела"
      *  19 век
    "— Ну, нечего, нечего...  —  обиделась старуха.  —  Своей жене  постучи...  Скважина!  Не очень-то рукам  волю  давай." 

"Своей жене  постучи...  " = фраза двойного подтекста смысла.
"Скважина!  Не очень-то рукам  волю  давай." 
" Не очень-то рукам  волю  давай." 

       *эти реплики как бы намекают на стиль отношений женщина-мужчины как "бытовой" и "свойский"
"Let's knock to your wife better!"
"You are The Deep Vale!"     (to a male)
"Not give a freedom to your palms   (to touch my body)!"
"Do not touch me   (a lot)!"
Кистунов  отворил  дверь  и  выглянул  в  присутствие.


—  Что  такое?  —   спросил  он   плачущим  голосом.


Щукина,  красная как рак,  стояла среди комнаты  и, вращая глазами,  тыкала в воздух пальцами.


Служащие в банке стояли по сторонам и, тоже красные, видимо замученные, растерянно переглядывались.

    *** this looked suspectious as they (male staff of The Bank)  had touched her body (while she shouted loudly not to touch her body (a lot), - a suddenly open door for a comming boss to find each ina room looking strange ref-faces and a suspicios

   ***  это здорово похоже: он её таки полапали там в банке в той комнате
"Скоро    он утомился,      и     его    сменил бухгалтер."
 
      *  этот момент напоминает описание группового секса
      *  "Soon he has tired, as the Book-Keeper has changed him"
      * This look likes a group sex activity of males and a female (or a male in a female dress) was in that Bank on that day. 19 century, Russian Impair time
"- Ежели  медицинского свидетельства  мало,  то  я  могу  и  из  участка  удостоверение  представить...  Прикажите  выдать мне  деньги!


У  Кистунова  зарябило  в  глазах.  Он  выдохнул  весь  воздух,  сколько  его  было  в  легких,  и  в изнеможении  опустился  на  стул.


—  Сколько  вы  хотите  получить?  —  спросил  он  слабым  голосом.


—  24  рубля  36  копеек.


Кистунов  вынул  из  кармана  бумажник,  достал  оттуда  четвертной  билет  и  подал  его  Щукиной.

—  Берите  и...  и  уходите!"

"- Ежели  медицинского свидетельства  мало,  то  я  могу  и  из  участка  удостоверение  представить...  Прикажите  выдать мне  деньги!

—  Сколько  вы  хотите  получить? 

—  24  рубля  36  копеек.

—  Берите  и...  и  уходите!"

             *  как помню, я читала, что проститутки были обязаны иметь медицинские свидетельства-карты-удостоверения?    Т.е. роль Щукина вполне могла быть:   заказанная работниками банка-мужчинами   проститутка под видом посетительницы-просительницы, "мальчишник", "групповой секс на рабочем месте в рабочее время в банке"   19 век
            * "я  могу  и  из  участка  удостоверение  представить" = это похоже на речь о зарегистрированной проституткой проститутке , как ей пытаются не заплатить.


"четвертной  билет"  = 25 рублей ?
Щукина просила   "24  рубля  36  копеек"
Кистунов дал  25 рублей ,   на  54 копейки больше.

Не всегда всё выглядит чем и что на самом деле есть.


Есть несколько историй в истории.

Каждый прочтёт по своему по разному.


Допустим,

Боширов и Петров вдруг оказались в 19 веке?  без денег и документов и всего?

Выживать как то надо.


А ещё их могли послать туда в прошлое
выполнять какую то боевую военную задачу и операцию.


А кругом был 1887 год.  19 век.

Летали стрижи и дамы кормили воробышек и голубей у фонтана в парке.


А у Боширова и Петрова была всего неделя.

Выполнить всё, и вернуться обратно.




А помнишь, милая, родная?

Как больно, милая,
как странно,
сплетясь корнями и стволами,
в распил лететь, где тлен и смерть.

Не зарастёт душевна рана,
Смолистой раной сверкая,
Слезами будто
Орашаем
Как плакал Вековечный Ствол.

Но уж и поросль молодая,
Без памяти,
Ничё не зная,
Смеясь,
Доверчиво плетётся,
Сама ложится
Под пилу.

Не уберечь,
Нима тут крыльев,
Птенцов доверчивых
И глупых,

Кто слушать
Лишь себя хотят,
Ругая поколенье
Старше,

Кто с опытом,
В себя вобравши,
Тот несказанный
Передел,
Что умолчать
Закон
Велел.


Как больно, милая,
как странно,
сплетясь корнями и стволами,
в распил лететь, где тлен и смерть.


А помшишь, милая, родная?
Как пели песни мы когда-то?
Грустили, плакали, смеялись,
В мечтах:  Всё будет хорошо! ?

Всё хорошо, пока живая.
Пока родные, убегая,
Как волны,
На берег крутой,
Не оставляют
И следов.

Волна пришла
И убежала,
И откатилась,
Зашуршала,
Волоча в море океан
Ту гальку,
Ноги что мне драл.

Подумав:
Снова воротилась.
И с ней
И галька прикатилась.

Туда-сюда.
Опять шумят.
И плески  "Ш-ш-ш!"
Твердят.

А помнишь, милая,
Мечтали?
И у костров,
Глядя на пламя?

А как в реале
Всё сбылось?

Тут лучше ротик
На замок?


Не зарастёт на сердце рана.
В распил
Что срезал
Наши судьбы,

Не пожалев
Ни стариков,
Ни баб, детей,
Ни мужиков.

А кто ответит?
Кто ответит?

Кого и кто
В ответ
Приветит?

В пути идут
Всё время вдаль?

В оковах ноги
Волоча?

А помнишь, милая, родная?
Теперь: не так?

Барьер меж нами?

Ты по одну чужу , чужая.
А я  - тебе, не дорогая.

И нас сведут?
Пути-дороги?


Ружьё-виновку
В руки вложа?


И ты пульнёшь в меня сама?
Забывши
Детство,
Лагеря,
Забывши те костры чудные,
Как уголёчки
Красны были?
Как вспыхивал костёр,
Не гас.
А мы смотрели,
Молча,
Час.


И ты убъёшь,
Всё то, родное?
То милое и дорогое?

Что пело, жило,
шевелилось,
Любила,
Сильно веселилась?

Иль плакала,
В рёв, от обид.

И верила
В вот этот мир?


И ты, прицелясь:
Приказали!

При счёте "Пли!"
Нажмёшь курок?

Чтоб выстрел от тебя убёг?


Как Демон,
Одинокий,
Будто,
Останешься
С ружьём стоять,
И порох из неё
Дышать?


Потом тебя
В твоей казарме

Мужык какой нибудь,
Прижмёт:

- А ну!
Стой! Баба! в ночь!

И никому ты не расскажешь.
Чтоб не смеялись
Над тобой,

Как он тебя
Пригнул травой.

Как рот заткнул он
Потной лапой.

И без ружья-винтовки ты:
- Пардон! Снимай свои штаны!


А как же мир?
Что мы мечтали?

Ты помнишь?
Это? Дорогая?



Инна
Тигги
Ианна Инна Бальзина-Бальзин /  Eanna Inna Balzina-Balzin

Ссылки:
1. А. П. Чехов.
"Беззащитное существо"  (1887 год издания)
https://ilibrary.ru/text/1048/index.html
https://ilibrary.ru/text/1048/p.1/index.html

2.  Ианна Инна Бальзина-Бальзин /  Eanna Inna Balzina-Balzin
"Женщина слабая, беззащитная", рассказ
http://proza.ru/2020/11/08/1947
https://stihi.ru/2020/11/08/8514


Рецензии