24 мая День славянской письменности и культуры
24 мая 1992 года - открытие памятника Кириллу и Мефодию на Славянской площади в Москве.
С 2010 года основные торжества, посвящённые Дню славянской письменности и культуры, проходят в Москве. По сложившейся традиции, после патриаршей Божественной литургии в храме Христа Спасителя на Красной площади столицы проходит праздничный концерт. Также существует премия имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, учрежденная в 2009 году. Премия вручается с 2011 года и призвана содействовать развитию взаимодействия церкви и литературного сообщества и вручается в номинации "За значительный вклад в развитие русской литературы".
Праславянский язык (до 5-7 вв. н.э). Это период, в течение которого все славяне были едины. В 7 веке славяне разделились на восточную группу; южную группу (в которую входит старославянский язык – первый литературный язык всех славян; старославянские тексты пришли на Русь после ее крещения); западную группу.
Общевосточнославянский язык (древнерусский язык) (6-10 вв.): дописьменный период (до 10 в.) и письменный период (с 9 до 14 вв.). В 14 веке общевосточнославянский язык распался на древнерусский, украинский и белорусские языки.
Западнославянская подгруппа: польский, чешский, словацкий, кашубский, серболужицкий; южнославянская – болгарский, македонский, сербский, хорватский, словенский, старославянский языки.
Итак, в середине 9 века у славян появилась азбука. Были переведены богослужебные книги с греческого языка. Рукописи 9 века, первые переводы с греческого не сохранились. Сохранились лишь копии или новые переводы, выполненные в 10-11 вв. Позднейшие местные редакции старославянского языка принято называть церковнославянским.
Известны две славянские азбуки – глаголица и кириллица. Памятники, написанные глаголицей, более архаичны по языку, чем кириллические тексты. Глаголица не получила у славян распространения. В настоящее время глаголические буквы используются лишь в хорватской церкви.
Кириллица была создана учениками Константина-Кирилла и Мефодия в восточной Болгарии. Столица восточной Болгарии Преслав стала центром славянской книжности. Ученики Кирилла и Мефодия положили в основу кириллицы греческое уставное письмо (византийский унциал). Для передачи славянских звуков, которые отсутствовали в греческом языке, ученики приспособили буквы глаголицы, придав им прямолинейно-прямоугольные начертания, характерные для византийского унциала. Кириллица получила широкое распространение у славян. Кириллица в дальнейшем легла в основу русской, украинской, белорусской, македонской, болгарской и сербской азбук.
О жизни основоположников славянской письменности, братьев Константина и Мефодия, узнаем из жития. Житие Константина и житие Мефодия были составлены их учениками в конце 9 века. О делах славянских просветителей сообщается также в посланиях, письмах, документах их современников. Некоторые сведения об их жизни можно найти в «Повести временных лет». Константин и Мефодий родились и провели детство в крупном болгарском городе Солуни (современное название Салоники, находится в Греции). Основное население города составляли греки, но были и славяне. Отца звали Лев, мать – Мария. Отец занимал военную должность. В семье было всего семеро детей. Мефодий был старшим, Константин – самый младшим. Согласно обычаям того времени, Мефодий в 18 лет начал военную службу. В 20 лет был поставлен воеводой в славянской области. На этой должности он находился в течение десяти лет. За это время он хорошо изучил славянский язык. Иначе сложилась судьба младшего брата Константина. У него были способности и интересы к философским и богословским занятиям, к поэтическому творчеству. В 14 лет его отправляют учиться в Константинополь, в столицу Византийской империи. Он целиком поглощен научными и литературными занятиями. После завершения образования, став священником, Константин получает должность библиотекаря в Константинополе в церкви святой Софии. Но прослужив библиотекарем совсем недолго, уезжает в один из монастырей, находившейся в Малой Азии близ Босфора. Пробыл там шесть месяцев. Возвращается в Константинополь, где ему была предложена кафедра философии в университете. В этот период и стали его называть Константин-Философ.
В Византии шла борьба между почитателями икон и иконоборцами, считавшим поклонение иконам пережитком язычества. Протекала эта борьба в форме дворцовых интриг, заговоров, переворотов, вооруженных столкновений, богословский публичных диспутов. На одном из таких диспутов он одерживает победу, что впоследствии его прославило. Именно с этого времени его отправляют как посланника Византии к соседним народам для просвещения христианства. После того как произошел государственный переворот в Византии, он прекращает преподавание в университете и уезжает к брату Мефодию, который уже больше 10 лет жил в монастыре в Малой Азии. Около пяти лет братья находятся в монастыре.
Во второй половине 9 века существовало уже несколько славянских государств, многие из которых активно принимали христианство. Великая Моравия была одним из крупнейших славянских государств. В ее состав входили Моравия, Словакия, часть Чехии, Малая Польша. Просуществовала Великая Моравия меньше века (830 - 906 гг.). Во времена братьей Великая Моравия была христианской страной. Вся церковная служба проходила на латинском языке, которого славянское население не знало. Князь Ростислав задумал организовать свою церковную славянскую службу. Сделать переводы церковных текстов, подготовить священников и дьяконов, способных проводить церковную службу на языке славян. У славян не существовало своей письменности. Князь Ростислав посылает миссию в Византию с просьбой к императору Михаилу прислать в Моравию людей, способных сделать переводы церковных книг на славянский язык. Выбор императора и патриарха снова пал на Константина-философа. В отличие от своего брата, Константин никогда не был крепок здоровьем, поэтому с ним вместе поехал его брат. Перед поездкой в Моравию братья должны были создать азбуку, приспособленную к звукам славянской речи.
В 863 году просветительская деятельность Константина и Мефодия была признана славянским князем великой Моравии Ростиславом. В этом же году братья прибыли в Моравию. 863 год стал считаться годом рождения славянской письменности.
Более трех лет провели братья в Моравии, переводили на славянский язык греческие богослужебные книги. Славянский язык в письменности был встречен враждебно со стороны немецкого духовенства. Чтобы получить поддержку, Константин и Мефодий со своими учениками отправились в Рим. По пути они остановились в Паннонии, славянском княжестве. Территория Паннонии находилась между верхним Дунаем, Дравой и Муром. Там они были хорошо встречены князем Коцелом, который дал им для обучения славянской письменности около 50 учеников. В Риме Константина и Мефодия принял папа Адриан II, который, стремясь укрепить свое влияние в Моравиии и Паннонии, признал славянский язык в письменности и литургии.
В средние века богослужение допускалось только на трех языках: латинском, греческом и еврейском. Есть предание, что по-древнееврейски, по-древнегречески и по-латински была сделана надпись на кресте, на котором распяли Иисуса. Константин и Мефодий добились у папы римского признания старославянского языка четвертым языком церкви и право славянам вести богослужение на родном языке, что явилось большой победой в их просветительской деятельности.
В конце 868 года Константин тяжело заболел, он принимает новое монашеское имя Кирилл. Он диктовал Мефодию свое последнее произведение «Написание о правой вере». 14 февраля 869 года основоположник славянской письменности скончался. Его брат Мефодий проживет еще 16 лет. Мефодия назначают архиепископом Паннонской митрополии, в состав которого входила и Моравия. Мефодий обучает местных славян в специальных школах славянскому письму, богословию, технике изготовления рукописей, церковной службе. Епархия Мефодия становится крупным центром книжной культуры. Именно здесь создаются новые переводы на славянский язык не только церковных текстов, но и административно-юридических. Но спокойная жизнь длилась недолго. К власти приходит племянник Ростислава Святополк, отрицательно относившейся к славянскому богослужению и письменности. Немецкие священники, нарушая церковные законы, в 870 году бросают в тюрьму Мефодия, подвергают его пыткам, избивают и держат на холоде под открытым небом. В тюрьме он пробыл до 873 года. Вступивший на папский престол в Риме Иоанн восьмой восстанавливает Мефодия во всех правах и обязывает Моравию взять его епископом, где он служит до конца своей жизни. В последний период жизни Мефодий и его ученики осуществили славянский перевод Ветхого завета. Был также переведен Патерик о подвижнической жизни прославленных деятелей церкви. Был переведен с греческого Номоканон – сборник церковного права, составленный в Византии в 6 веке. Переводит произведения своего брата. С появлением на папском престоле Стефана пятого началось настоящее гонение на деятелей славянского богослужения. 6 апреля 885 года завершился трудный жизненный путь Мефодия. Братья Константин и Мефодий сделали огромное важное дело для славян, но при жизни пострадали. Изгнаны были и их ученики из Моравии, многие из молодых священников проданы на рынке в Венеции. Немецкое духовенство в 886 г. при поддержке Святополка разгромило славянскую литургию. Яростные ненавистники христианства не имеют покоя в сердце, бунтуют и совершают гонения на верующих.
Деятельность продолжили оставшиеся ученики солунских братьев и их последователей сначала в Болгарии, позднее в Древней Руси.
Кириллица содержит 44 буквы. Буква обозначает фонему, реализующуюся в звуке и число. Каждая буква имеет свое название (не равное греческому названию). Наша старая азбука в отличие от букваря содержит некоторый смысл. Выделяли смысловые отрезки: аз букы веди = я буквы знаю; глагол добро есть = слово/речь – это добро; добро есть живете = добро есть жизнь; како люди мыслете =как люди мыслят; наш он покой = наш тот покой; рци слово твердо = говори слово твердо.
Древнее славянское письмо было сплошным: слова не отделялись друг от друга, заглавные буквы употреблялись только в начале глав, конец главы обозначался комбинацией точек и черточек. Знаков препинания не было. Отдельные предложения или части предложения могли отделяться точкой, которую ставили по середине высоты буквы.
До 18 века православная церковь была единственным высокоразвитым социальным институтом в культурной жизни России, оказавшим воздействие на все виды духовной деятельности. Национальный характер, система ценностей, менталитет, образ жизни – все формировалось православием.
Д.С. Лихачев: «Это язык, которому доверяли самые высокие мысли, на котором молились, на котором писали торжественные слова. Он все время был рядом с русским народом, обогащая его духовно». (Лихачев, 1989 г.).
«Так, в 1918 г., когда декретами советской власти было отменено преподавание церковнославянского языка, и закона Божия, было прервано постоянное обращение к богослужебным текстам на церковнославянском языке, которое на протяжении тысячелетия служило важнейшим источником обогащения концептосферы русского языка. В результате узуальный опыт носителей русского языка в последующих поколениях понес невосполнимые утраты». (Лихачев, 1993 г.).
Привело в итоге к обеднению современной языковой культуры. Об этом пишет М.Р. Львов «Для официальных учебных комплексов утрачены церковные тексты, знание Евангелия, молитв и влияние их стиля утрачены почти полностью». (Львов, 2005 год).
Церковнославянский – язык книжный. Первое южнославянское влияние обусловило появление церковнославянского языка русской редакции. После принятия христианства Русью приходят южнославянские тексты. К 12 веку церковнославянский язык освобождается от влияния южнославянских протографов. Тексты начинают восприниматься в качестве неправильных и подвергаются исправлениям в русских церковнославянских рукописях. В конце 14 века вследствие второго южнославянского влияния происходит реставрация старославянских книжных традиций письма в процессе редактирования церковных книг по греческим оригиналам. 50-70-е года 16 века – начало русского книгопечатания в Москве. В 1564 году вышла первая печатная книга «Апостол», изданная в типографии И.Федорова. Формируется московский вариант церковнославянского языка.
Третье южнославянское влияние связано с воздействием церковнославянского языка юго-западной редакции (Киевской и Белорусской) на московский церковнославянский язык, которое отмечалось после книжной справы патриарха Никона. Русские старообрядцы до сих пор сохраняют старый московский извод церковнославянского языка. В официальной церкви складывается извод церковнославянского языка из соединения украинских норм с московскими. Во второй половине 17 века были исправлены Служебник, Служебные Минеи, Требник, Постная и Цветная Триодь, а в первой половине 18 века – Библия. Формируется новый извод – синодальный. В 1685 году киевская митрополия подчиняется московскому патриарху. Вследствие этого украинский извод церковнославянского языка вышел из употребления, оставшись только у униатов. В 18 веке церковнославянский язык утрачивает статус литературного языка.
С введением в России (1708-1710 гг.) гражданского шрифта произошло разделение кириллицы на церковнославянскую и гражданскую, стали противопоставляться церковная и светская книжность. Проведенные Академией Наук реформы русского письма (1735 г., 1738 г., 1758 г.) способствовали исключению ряда букв и пополнению алфавита новыми буквами. В 1917-1918 гг. была проведена государственная реформа русской орфографии. Уменьшился состав алфавита, были упразднены древние названия букв, являвшиеся носителями культурной традиции. Были введены новые буквы – й, э, е, я. Сохранился основной принцип письма, произошла смена почерков: от устава (9 в. – начало 15в.), полуустав (с середины 14- 17 вв.), вязь (с конца 14-18 вв.), к скорописи (с конца 14 в.). Сформировались типы письма – прописной и строчный, каждый из который имеет печатный и рукописный варианты. Изменились начертания ряда букв, с 14-16 вв. введен пробел для разделения слов, исключена «ъ» в конце слова на твердый согласный. Увеличилось количество знаков препинания. Малой точке в церковнославянском соответствует точка запятой современного русского языка; точке с запятой – вопросительный знак, двоеточию соответствует многоточие. Осуществился переход от буквенной цифири к арабской и частично римской.
Чтоб позаботиться о своей культуре речи, необходимо читать церковнославянские тексты. Для ознакомления с живой церковнославянской речью - присутствовать на богослужении.
Свидетельство о публикации №226052400539