Рецензии на произведение «Дедлайн. роман. пограничники. кусок второй»

Рецензия на «Дедлайн. роман. пограничники. кусок второй» (Анатолий Хулин)

Ладно, дядь... напишу уж чо думаю под каждым куском, а ты там сам смотри... гониво-не гониво... Жаль что тебя нет.

Oleg   28.09.2000     Заявить о нарушении
Олег все по делу сказал, лучше, чем у него, у меня все-равно не прлучится. Нормально написано - два пьяных негодяя рассуждают о всякой фигне... Слишком уж много про буддизм, прям религиозная пропаганда какая-то... Мания фелития у вас, товарищ, на почве будизма и наркотиков:)))
Был я и издателем, тууухлое это дело, ох тууухлое:)))

Андрей Блинов   16.11.2000   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дедлайн. роман. пограничники. кусок второй» (Анатолий Хулин)

Да, и еще: Излишки про буддизьм и килоту наводят на мысль о самолюбовании... Это. по моему, плохо..

Я, дядь, уезжаю в субботу в 8 часов вечера. Так что может быть не успею тебе все отрецензировать... Вернусь - продолжу, хорошо?

Oleg   28.09.2000     Заявить о нарушении
Спасибо, старик!
Вся проблема в моей небрежности и гониве - окончательная редактура все расставит по своим местам. Проблема с местоимениями как раз из-за этого - я беру куски из старых записей, где я писал в третьем лице - поэтому и ОНИ вместо НАС и все остальное.
Насчет лишнего - та же фигня. Лишнее будет убираться, когда будет окончательно из ЧЕГО убирать - то есть когда самодовлеющность объема перестанет меня волновать. А сейчас я просто гоню - вот и все.
Спасибо еще раз - и до встречи.

Анатолий Хулин   28.09.2000   Заявить о нарушении
Аааа... блин! Я и забыл, что тте за объем платят! :-)) Или дело в другом?

Oleg   28.09.2000   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дедлайн. роман. пограничники. кусок второй» (Анатолий Хулин)

Добрался до второго куска. Но прежде опять начать гнать скажу во чо: (пойми меня, пожалуйста, по буддистски или там, по христиански, правильно) если я пишу что "по моему мнению кусок - лишний" это не значит, что без него будет лучше, но без него будет обязательно КОРОЧЕ. Лишнее писать не стоит, даже, если оно не портит картины. Оно ("лишнее") потом найдет свое место, а если не найдет - туда ему и дорога. "Лишними" я называю куски, которые опускаю при повторном прочтении, в которые скучно, неинтересно, зёвно, нИкчему вникать. И не потому что они не увлекают (увлечься можно всяким, я это умею), а потому что вникнув однажды - раздражаешься и потом не хочется перечитывать.

О наркотиках:
Дядь, ты вполне достаточно написал о Хулине как о бывшем (надеюсь) наркомане в тех кусках, которые, по моему мнению, стоит оставить. Технические подробности - хренота, которая выглядит едва-ли не как пропаганда "За". Честно говоря, я, как внимательный (надеюсь) читатель, думал примерно так: "Ептеть! Да это ж любовь! Да есть ли в этой жизни больший кайф, чем раскуриться гашишом or. smth. с боевым товарисчем!" Хреновина, согласись... Тебя ж читать будут, буддист! Я тебя уже читаю, будут и другие, и не факт что им не захочется попробовать. На все конечно воля ал(лоха) или хрен там знает кого еще, но подталкивать то на фига? Короче: подумай о том как твоя буддистская совесть относится к пропаганде наркотиков, ПОДУМАЙ! или помедитируй там, что-ли... Очень тебя прошу.

О буддизме:
главная фишка в буддизме - НЕ навязчивость, НЕ агрессивность и, как результат - НЕ движение.. ну дык не навязывайся, блин! Также как и в случае с наркотиками, речь о тебе как буддисте вполне внятна и ВПОЛНЕ увлекательна и без описывания богов, практики медитации, каких-то там плакатов и твоей способности видеть подробные признаки будды в каждом встречном. Какого черта ты копируешь Дхарму.. или, там Хинаяну с Махаяной.. или йога-сутру..Все это уже написано и кому надо, кому интересен будет Хулин-буддист, прочтут и поймут всю эту хреновину и без этих пересказов. Ты не лама, так ведь? ВОт и не гони.

Сорри за резкости. Я вчера разозлился страшно, поняв, что при наличии наркотических и будистских бредней в том объеме, в котором они есть сейчас, твой роман можно будет смело ставить на полку рядом с Невзоровским "Тошнилищем", которое весьма хорошо, но слишком уж... невзоровщина, да потом - оно уже готово и есть, а твое только появляется и имеет ВСЕ шнасы стать новым, или как ты там написал: "Впервые... Лично участвовал в освещении обеих кампаний... Психический шок... Убийственная, смертельная ирония... Настоящий герой своего трудного времени..."

Дядь, не губи... Ты классный писака с уникальным опытом.. почти гений, бля! Посмотри еще раз мою предыдущую реценз. Внимательно.. хор? Не хочу шоб получилось "Хулинщина".. vs "Невзоровщина"

"Юпитер, ты сердишься, значит ты не прав.." - скажешь ты, наверное (должно быть, я сам бы так сказал себе)..
Есть возражения:
Ну во первых, никакой я на хрен не Юпитер, и не прав я лишь в том, что сам туда не поехал и не написал все это, что не решился, сплоховал... обосрался! Интеллигенсткая тоска мне была и есть отвратительна, однако я ей поддался. ВОт где я не прав и вот почему злюсь. Этот роман должен быть! И мои страстные монологи на тему - единственное что я могу сделать (хотя может оно и на хрен не надо).. для того чтобы он был, таким, каким смогут его прочесть те, кто был там (это Хулин и Мага) и такие как я оставшиеся перед выбором заключить сделку с совестью или поехать и грохнуть кого-нить, или же сдохнуть самим.
При разговоре об этой войне я как правило отмахиваюсь обеими руками и говорю "НЕ знаю, не знаю, не знаю.." Черт разберется в этой войне... и это точно не политика, бля, это кровь! (поверь мне, я не солдат, но знаю как она пахнет и какая на вкус).

Я предпочел сделку..и черт бы меня за это побрал! И так не прав и сяк не прав...

Прости, дядь...

Теперь по делу.

Общее замечание:
Кусок пока наисильнейший из всех 5-ти мной прочитанных. Мага - суперперсонаж! Почти ни одного лишнего слова...Есть небольшие ошибки во временах... путаешься :))... по грамматике в одном месте хреновина какая-то.. ну да ладно.

Чистоконкретно:

Пурга в начале про со слво "Я каждый вечер" до слов "Чтобы посильнее било, как бытиё" думаю, лишняя.
Начинать следует со слов "Абзацы - батальоны" может быть слегка их переделав, так чтобы было похоже на начало главы.

Кусок где Мага говорит "Но верно и наоборот." - повтор.
"Но верно и наоборот," - утверждал однажды Магомед на дне рождении Майкла Рожкова, так и не вспомнив об этом потом. Магомед так и остался при своем мнении,(...)
Два раза подряд используется имя Магомед. Да и фраза "Так и не вспомнив потом об этом "- небесспорна. По моему, лучше так:
"Но верно и наоборот," - утверждал однажды Магомед на дне рождении Майкла Рожкова, и так и остался при своем мнении(...)

Со слов "Настоящий художник просто следит..". Кусок начинающийся с "Так, как в голову придет.." - может вполне и не быть. Он ничего не несет.

Далее:
В абзаце начинающемся со слов "К чему все эти базары?" После это вопроса можно, думаю, вполне, опустить весь оставшийся в абзаце текст и перейти сразу к "Итак все ясно".

Махонькая придирочка: "Прошел через два гражданских брака" Звучит так, будто ты в двух гражданских войнах поучаствовал. На фоне чеченской темы эдакая пафосность ни к чему, думаю так.

Абзац со слов "Я почти никогда не слышу.." До слов "Говно вопрос".. можно без потерь захреначить. Ответ на "Говно вопрос" содержится во всем остальном тексте. Нужно быть глухим, чтобы его не услышать, ни к чему тебе самому лишний раз на него отвечать, думаю так.

Далее - хренота с местоимениями.

Но - точно! Когда я утром шел, веселый и приподнятый, на работу - вспоминал, как ОНИ познакомились с Магомедом в только-только открывшемся, тогда еще нормальном, клубе "Гонконгская жизнь".
Не "они" наверное, а "мы", правда? Хотя, может я чего не понимаю..
То же самое в предложении начинающемся со слов "Хорошо еще, что старый однополчанин (тра-ля-ля) возил ИХ." Не "их", должно быть, а "нас", так ведь?

Далее:
Абзац начинающ. со слов "КТо это вспомнит, если не я.." Последнее предложение - "Но к просветлению уже шел.." ни к черту. Агрессивный буддизьм.

Вариант:
В абзаце, начинающемся со слов "шофер уехал", слова "какую-нибудь импровизационную хачапурную" можно убрать. Равно как и фразу "И вот мы сидели в ней и бухали".. это и так понятно, что не в шахматы резались.

Абзац со слов "Какое-то время после его рассказа..." небольшая бессмыслица. Предложение "Аферу - потому что в тот момент давать нам деньги не стоит. В смысле - под самый Новый Год. Магомед это понял и выдал..." Ну, а если понял, тогда в чем же дело? - хочется спросить. По моему лучше просто: "(..) В смысле - под самый Новый год. Магомед тогда выдал мне авансом всего 5 сотен."

Диалог с Магомедом. Реплика Хулина "А ты знаешь, что я все-таки возобновил.." Пропущен предлог. "Только временах все время путаюсь.." "Во временах", наверное.. да?

Грамматическая хреновина в реплике Маги о войне:
"А психоз пройдет. Сам собой развяжется. Тем более, что любые неврозы после настоящей войны становятся осколочными. Разве ты не чуствовал того кайфа, что на войне любой отрезок времени без присутствия смерти за плечом, и даже самого ухода смерти чуток подальше - что при снайперах на открытом пространстве не представляется возможным, не говоря уже о минометных гнездах на склонах гор, а ты, блин, в чертовом ущелье... Короче, не отвлекаюсь. О чем твой роман? Надеюсь, о том же самом?"

Надо внимательно посмотреть, здесь просто есть полная чепуха.

Диалог с Магой:
Реплика "- Да? Простыми - усмехает Петр."
Должно быть, не "Петр", а "Мага", так?

Продолжение диалога. Вариант:
со слов "Ты говоришь моими словами, сукин кот." Фраза "****уто как сознание" - лишняя. Продолжить диалог можно так:
- У меня с бессознательным договор о ненападении, -говорю... (дальше пропустить до слов "- Война, говорю, - Чечня..")

Получится так: - У меня с бессознательным договор о ненападении, - говорю, - Война, Чечня..грех материться всуе.")
Кусок о "Пограничных состояниях" ни к черту не нужен, по моему. Тема дурдома обоих героев сопровождает и так. Упоминается и в Магиной действительности и в дальнейших воспоминаниях Хулина о своей биографии.

Все. Пока все... Дядь... не обессудь, а? Прочитай и выброси.. Пустое все...

Oleg   28.09.2000     Заявить о нарушении
Oleq,
Простите, что вмешиваюсь в ваш разговор книгопродавца с поэтом, но мне кажется, что редактируя фразы Хулина, исправляя времена и падежи, Вы их иногда, омертвляете, что ли. Тут всё ж таки не школьное сочинение, а литературный текст. А у литературы, помимо грамматики и лексики должна быть ещё и "музыка", что ли. Вот Хулинский текст "звучит", его можно легко произнести вслух. А многие Ваши замечания эту музыку как бы приглушают. Разумеется, я не говорю о чисто технических ошибках, на которые Вы дружески указываете автору.

С уважением

Борис Гайдук   06.01.2001   Заявить о нарушении
Борис, прочитайте сей кусок раз 10. Сами все увидите ) Не омертвляю, нет, высказываю мнение, и не книгопродавец я, а неагрессивный противник многословия.

Oleg   22.01.2001   Заявить о нарушении