Рецензии на произведение «Замок МакКалистер Главы VII, VIII»

Рецензия на «Замок МакКалистер Главы VII, VIII» (Андрей Демин)

Пардон, вопрос - доджон - это правильное название, или какая-то шотландская специфика в произношении термина донжон? :) Как-то мне раньше такое не встречалось...

Black Lion Duke   15.04.2002 10:55     Заявить о нарушении
Пардон, обздался :). Конечно, донжон! И никакой специфики нет, простейшая невнимательность. Word мне и то, и другое слово подчеркивает, вот я и прозевал такой ляп.
Звиняйте, обещаю исправиться :).
С уважением,

Андрей Демин   16.04.2002 08:07   Заявить о нарушении
Извините, просто вдруг сам засомневался :) Подход-то у вас к вещи серьезный, вот и ввела в заблжудение простая опечатка :)
С уважением,

Black Lion Duke   16.04.2002 16:40   Заявить о нарушении
Пардон, что опять вмешиваюсь :) Раньше мне всегда встречалось написание "хаггис", без буквы "н" :)

Black Lion Duke   17.04.2002 10:43   Заявить о нарушении
Еще один вопрос - мечей Конрада и клеймор Руна...
Вообще-то, ведь клейморы - разновидность мечей, может, не стоило делать такого как бы противопоставления в тексте?

Black Lion Duke   17.04.2002 11:01   Заявить о нарушении
А хотя, дальше вполне хорошо описана разница, которая имелась в виду... :)

Black Lion Duke   17.04.2002 11:04   Заявить о нарушении
Ну запридирались, запридирались :). Учтем все высказанные замечания. Но по поводу клейморы и мечей я уже все объяснил в тексте, по моему.
Спасибо.
С уважением,

Андрей Демин   18.04.2002 08:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Замок МакКалистер Главы VII, VIII» (Андрей Демин)

Прочла с удовольствием все восемь глав. Как раз то, что я люблю -- параллельные миры, сны-видения-переходы, и при этом колоритные реалистичные зарисовки. Правда, космогония Внутреннего и Внешнего Хайлэнда кажется сложноватой, но это, возможно, мое личное впечатление.

Небольшое замечание по языку -- мне кажется, Вы иногда злоупотребляете словом "который". Например, "светильники, которые висели на стенах". По-моему, проще -- "висевшие на стенах". Иногда (опять же лично мое впечатление), читая фрагмент текста, я тонула в деталях -- например, описание замка МакКалистер читалось тяжеловато. Зато последний абзац в восьмой главе просто замечателен:

"Солнце наконец вырвалось из-за гор. Его лучи хлынули на окрестности, и туман испуганной мышью нырнул вниз, скрываясь от света. Засверкала всеми цветами радуги роса на траве, побежали солнечные зайчики от волн реки, а дорога темной лентой уже ложилась под копыта лошадей, уводя отряд все дальше и дальше. В неизвестность... "

Жду продолжения!

Альмира Илвайри   25.03.2002 16:28     Заявить о нарушении
Ой, мама! Зачем же так расхваливать? Но все равно спасибо.
А тафтология (это повторы слов) - моя давняя и тяжелая болезнь в запущенной форме. Еще со времен школы. Никак я с ней не справлюсь. Но буду стараться.
Продолжение уже имеется. Реца на третью главу Вашей "Планеты" - тоже.
See you soon!

Андрей Демин   26.03.2002 07:45   Заявить о нарушении