Рецензии на произведение «Вечная Любовь Endless Love перевод песни»

Рецензия на «Вечная Любовь Endless Love перевод песни» (Екатерина Дихтярь)

Обожаю эту песню. А ваш перевод прекрасен!
Желаю вам дальнейших успехов, Екатерина!
С теплом,

Светлана Суворова   06.08.2007 16:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана. Это единственная песня, которую я решила перевести. Я очень рада, что мой перевод Вам понравился)))

Екатерина Дихтярь   06.08.2007 20:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вечная Любовь Endless Love перевод песни» (Екатерина Дихтярь)

Пытался найти созвучное...

ЛЮБЛЮ!

Где мой забытый берег?
Где те, кому я верил?...
..........
Здесь – солнце, пальмы, пески.
Здесь – ветер стих от тоски..
Здесь – волн последний прибой..
Но я с тобой, всегда с тобой!...


Где ты, моя сторонка?
Где голос мамин, звонкий?...
..........
Здесь – край забытый людьми.
Здесь – небо синью томит..
Здесь – нет стремлений уже..
Но ты в душе, в моей душе!..


Где гроз весенних слёзы?
Где все мечты и грёзы?...
..........
Здесь – серых туч вороньё.
Здесь – сердце стонет моё..
Здесь – мель и плен кораблю..
Но я люблю, тебя люблю!

Я очень тебя люблю!!!


Успехов!

Пилован-Проза   05.08.2007 13:51     Заявить о нарушении
Виктор, спасибо за созвучие!
Ваше стихотворение отозвалось в моей душе.

Екатерина Дихтярь   05.08.2007 15:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вечная Любовь Endless Love перевод песни» (Екатерина Дихтярь)

Красиво..Очень..В последнее время я вообще только и живу песнями..Удивительно -как точно некоторые из нихпередают то состояние,в котором я нахожусь..И почему,любить -больно?

Ваша, НЕЖНОСТЬ..

Юлия Осина   31.07.2007 12:07     Заявить о нарушении
Юля, как я Вас понимаю, за последнее время я переслушала песен больше, чем за всю свою предыдущую жизнь...)))
А любить... ну, наверное, больно тогда, когда нет какой-то уверенности. Наверное, так.

Екатерина Дихтярь   31.07.2007 17:48   Заявить о нарушении