Рецензии на произведение «Гимн Диане Катулл»

Рецензия на «Гимн Диане Катулл» (Ольга Славянка)

Гаудеамсус игитур!
Буквы как по латыни здесь вставить сходу не помню...
:-)
Типа, per aspera ad astra.
Мы все учились той латыни, она в ходу тогда была - не ныне.

Юрий Казаков   26.02.2010 16:35     Заявить о нарушении
Катулл прекрасно переведен до вас, это какое же надо иметь самомнение, чтобы становиться в такую позу, да еще с бессмертными строками - "Член Юпитера рода ты" и "нОси имя любое ты" - у вас на "о" ударение? Позорище позорное.

Врач Из Вифинии   03.04.2016 00:50   Заявить о нарушении
Из Вифинии, говоришь? Ну, ну... Врач он, видите ли. И чо?

Юрий Казаков   03.04.2016 08:00   Заявить о нарушении
А вы, простите, паж при поэтессе? Мое имя есть на страничке, я его не скрываю.

Врач Из Вифинии   03.04.2016 16:35   Заявить о нарушении
А вы всех подрод позорите, или делаете это выборочно, Врач вы из Вифинии?

Юрий Казаков   03.04.2016 17:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Гимн Диане Катулл» (Ольга Славянка)

Ниже для сравнения другие переводы, которые мне удалось найти. Переводчики называют Диану "Латонией", что означает "дочь Латоны".

Перевод А. Фета:

Мы под защитой Дианиной,
Чистые девы и мальчики,
Встретим Диану, мы чистые,
Песнею благочестивой.

О Латония, вышнего
Дочь Громовержца великая,
Ты, породила которую
Мать под Делосской оливой.

Чтобы была ты владычицей
Гор и лесов зеленеющих
И по сокрытым ущелиям
Рек с громозвучной волною.

Ты и Люцин томящимся,
Ты и Юнона родильницам,
Тривия тоже, с заемным ты
Светом зовешься Луною.

Ты в обращении месячном
Меря теченье годичное,
В закромы сельского пахаря
Сыплешь и сбор нарочитый.

Будь, под каким бы ты именем
Ни пожелала, священною,
И как издревле, будь правнукам
Ромула вечной защитой.
====
Перевод А. Пиотровского:

ГИМН ДИАНЕ
Нас Дианы покров хранит,
Девы чистые, мальчики,
Пойте, чистые мальчики,
Песнь Диане, и девы!

О Латония, дивная,
Дочь Юпитера сильного,
Мать Лето родила тебя
У маслины делосской.

Чтоб царила ты в высях гор,
И в зеленой глуши лесов,
И в потайно тени долин,
И на звонких потоках.

И Юнона-Люцина ты
Для родильниц томящихся,
Ты – Дорожница, ты – Луна,
Свет кидаешь заемный.

Делит года далекий путь
Лунных месяцев быстрый бег.
Ты богатством плодов полнишь
Земледельца усадьбу.

Под любым из имен твоих
Будь, Диана, священна нам!
И храни, как хранила встарь,
Верных Ромула внуков.

===
Перевод С.В. Шервинского:

Мы – Дианой хранимые,
Девы, юноши чистые,
Пойте, юноши чистые,
Пойте, девы, Диану!

О Латония, высшего
Дочь Юпитера вышняя,
О рожденная матерью
Под оливой делийской, -

Чтоб владычицей стала ты
Гор, лесов густолиственных,
И урочищ таинственных,
И потоков гремящих!

В муках родов глаголема
Ты Люциной-Юноною;
Именуешься Тривией,
С чуждым светом луною!

Бегом месячным меришь ты
Путь годов, и хозяину
Добрым полнишь ты сельский дом
Урожаем, богиня.

Под любым из имен святись
И для племени Ромула
Будь опорою доброю,
Как бывала издревле!
====

Перевод М. Амелина

Под опекой Дианиной
девы, отроки чистые, ?
так ей, отроки чистые,
девы, мы воспеваем:

О Латония, веляя
дщерь Юпитера горнего,
мать которую спрятала
под оливой Делийской,

чтоб горам дать хозяюшку
и лесам зеленеющим,
потаенным ущелиям
и ручьям говорливым.

То при схватках Люкина ты,
то Юнона родильницам,
то ты Тривия, то Луна
с уворованным светом.

Годовой ты, богиня, путь
бегом месячным меряешь,
урожай принося в дома
поселянам дородным.

Под любым почитаема
будь же именем, Ромула ?
по обычаю древнему ?
благом род укрепляя!

===
Перевод В. Сосноры:
Нам Диана -- помощница,
Девы чистые, юноши,
Девы, юноши чистые,
Воспоем же Диану!
О Латония, сильное
Ты потомство Юпитера,
Величаво рожденная
У сливы Делийской!
Чтобы стала хозяйкой гор,
И лесов зеленеющих,
И щелей меж утесами,
И звенящих потоков!
О Люциной, Юноною
Называют роженицы,
Ты -- могучая Тривия,
Ты Луною сияешь.
Ты путем ежемесячным
Годовой измеряешь ход,
Ты амбары крестьянина
Наполняешь плодами.
Славься ж, разноименная,
Нашу родину Ромула,
Как и в прежние дни, храни
Своей властью веселой!

Ольга Славянка   15.11.2008 14:31     Заявить о нарушении