C 22:00 до 02:00 ведутся технические работы, сайт доступен только для чтения, добавление новых материалов и управление страницами временно отключено

Рецензии на произведение «Украинская мова vs русский язык истоки»

Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Есть два языка у любого народа: разговорный и письменный. Если письменный, конечно, имеется.
"Украинского языка в нынешнем понимании тогда не существовало". - Да его и сейчас не существует. Существует украинская графика.
А если, допустить, что существует, тогда нет единого украинского языка. Ибо разговорный язык карпатских русинов так же отличается от галицкого, как от полтавского или полесского, как от вологодского или псковского.
Спорю на што хошь: любой тамбовский крестьянин куда легче поймёт полтавскую речь, нежели поморскую речь или речь архангельских староверов.

Строго говоря, в "украинском языке" нет даже самого понятия "украинский язык".

Включите прямо сейчас телевизор. Допустим, киевский "Канал новiн 24". Читайте на экране: пряма мова. Скажите, не абсурдно ли словосочетание "прямой язык"? Абсурдно. А "прямая речь"? Привычно, верно?

Верно. Поскольку слово "мова", считающееся заимствованным из польского (хотя это, как мне кажется, не совсем так), обозначает не "язык", а "речь", "говор", "наречие". То бишь, "украинска мова" означает буквально "украинская речь". Для обозначения же "языка" в польском есть слово "уezik".

На мой взгляд, надобно сказать, слово "мова" происходит от общеславянского слова "молвить". Что сути не меняет.

Само по себе понятие языка можно толковать как угодно. Даже специалисты часто не различают термины "говор", "наречие" и "диалект". Башкирский язык отличается от татарского куда менее, чем полесский от полтавского. Тем не менее, полтавский говор принят за письменный украинский язык, а полесский говор, на котором говорят люди на огромном пространстве от польского Люблина, по белорусским и украинским берегам Припяти и до Брянских лесов, иногда удостаивается названия "микроязыка".

Особо надо сказать о карпатских (но не галицийских) диалектах и говорах: гуцульских, бойковских, лемковских и других. Именно эти говоры считаются сегодня специалистами тем самым каноническим языком Киевской Руси, на котором говорил Ярослав Мудрый.
И справедливо. Ибо любой язык представляет собой койне близкородственных языков. Это неизбежно. Нет ни чистого греческого, ни чистого английского. Русские, белорусские, польские, украинские говоры оказали друг на друга огромное влияние. (Вот почему разговорный язык поморов куда менее понятен тамбовскому крестьянину, там влияние соседних языков было не таким значительным). Карпатские русины же много веков были в составе австро-венгрии, а потому их говоры не имели возможности смешиваться с родственными языками Речи Посполитой или Московской Руси. Потому и сохранил древние корни русского (точнее, по-гуцульски, руського) языка.

А степной южноукраинский суржик такой же равноправный диалект, как галицийская мова.

Вот...

Застенчивый Хе   05.05.2014 16:53     Заявить о нарушении
Украинский язык, конечно, был, есть и будет )):
тут каждый волен придерживаться своего мнения
что до путаницы с понятиями "мова" и "язик", то бывают случаи прямо комичные, но в основном это не смешно, а грустно. Жаль, сейчас не время для языковых реформ, которые могли бы эту странность, если кого она не радует ))):
Беда в том, что украинскому языку до сих пор *сколько бы ни доказывали его полноценность и полноправность) не удается преодолеть комплекс диалекта. А закомплексованному языку труднее развиваться, он скорее выживает, страдая, как закомплексованные деятели пытаются над ним очередную экзекуцию провести ))): Отсюда многие проблемы.....

Юлия Мельникова   05.05.2014 18:01   Заявить о нарушении
Был? Когда?
Есть? Но тогда где? В Полтаве или в Карпатах? А может, в Одессе? Или в Полесье?
Будет? Наверное, когда-нибудь будет.

Застенчивый Хе   05.05.2014 18:44   Заявить о нарушении
Будет, не сомневайтесь )):
Может, даже границы свои расширит в связи с массовым переселением украинцев в центральные регионы России.
Тут нечего язвить. Или вы думаете, что проблемы, типичные для украинского языка, никогда не отразятся на другие родственные? На наш русский не повлияют?
Сомневаюсь, что вам понравится, если потом скажут - а, русский язык, его и не было никогда, был какой-то имперский койне угорско-тюркский с небольшой славянской примесью, да это не язык вовсе, и будущего у него нет! Обидитесь! А ведь неспроста те же украинские националисты обижаются и такое пишут про русский язык! Ничего никогда просто так не бывает. За всем стоит обида. И войны тоже с обид начинаются.

Юлия Мельникова   06.05.2014 09:44   Заявить о нарушении
Вы невнимательны, выше уже говорилось, койне — результат взаимопроникновения близкородственных языков. Никакого угоро-тюркского койне не может быть по определению. Русский язык, несомненно, представляет собой койне, иначе и быть не может.
Карпатский язык русинов (руский, по определению) потому и сохранил в высокой степени древнерусскую структуру, что находился вне контакта с близкородственными языками. В отличие от соседних галицийских наречий.

Тут не надо путать взаимопроникновения языковых структур с заимствованиями из неродственных языков(!), которые могут в каких-то изолированных языках быть очень значительными.

Можно легко объявить самостоятельными языками языки соседних деревень, всё зависит от подхода, от того, что брать за отправную точку, и какими критериями определять границу между наречием и языком.

В случае письменного украинского языка за основу было взято полтавское произношение и к этому полтавскому произношению притянуто за уши графика и правописание. В основе письменного русского лежит новгородское правописание но московское произношение, что, в общем-то, неправильно и даже чуднО.

Австрийцев почему-то не смущает, что они говорят на немецком языке. А галисийских русинов отчего-то смущает, что они говорят на руском языке. Если границы между полтавским наречием и русским языком выбраны по сегодняшним критериям, тогда, следуя этим критериям, следует признать за отдельные языки и русинский, и полесский и буковинский, да и волынский тоже. А также, так называемый «одесский русский». Следуя этим критериям, всё это не говоры и диалекты украинского языка, а самостоятельные близкородственные языки.

Если же эти языки считать не языками, а диалектами, тогда и весь украинский язык правильно считать ответвлением южнорусского наречия. Вот в чём и заключены все трудности украинского языка. В самом определении того, что такое украинский язык.

А языки будущего, они, конечно, создаются, ИДО, например.

Собственно, сегодня считается, что национальность определяется генетикой, а не языком. А гаплогруппы жителей Украины и России совпадают куда более, чем гаплогруппы жителей Баварии и Шлезвиг-Гольштинии. Да и язык тоже. Между тем, баварцам не приходит в голову изобретать собственную графику.

Вот...

Застенчивый Хе   06.05.2014 12:24   Заявить о нарушении
P.S.
Может, вы подумаете, что можно объявить разными языки соседних деревень я для красного словца сказал, так вовсе нет. На эту пасху ездил (давненько не бывал) в гости к армейскому другу в село Речицу, что неподалёку от Пинска, на долгоиграющем поезде Барановичи — Лунинец (Не приходилось бывать по грибы, по ягоды?). А жена-то у друга из соседнего села Тумень, что километрах в пяти. И вот что примечательно. Говорят они совершенно одинаково, только на разных языках. Муж на белорусском, а жена на украинском. И тёща из той Тумени приезжала, блинов привозила, с зятем тоже на тютелька в тютельку на одном языке говорила, но зять всё равно, хоть ты тресни, по-белорусски, а тёща, хоть ты тресни, по-украински.
Вот....

Застенчивый Хе   06.05.2014 13:20   Заявить о нарушении
Нет, в Белоруссии бывать не приходилось, это от нас далековато, через Брянскую область, золотые получатся грибочки ))):
Но я знаю, что в Белоруссии существуют анклавы украинского языка, причем не только у границы. И про то, что 1 село может говорить по-украински, а соседнее - по-белорусски, тоже слышала. Более того, недавно был случай. Есть белорусская писательница Наталка Бабина, автор романа "Рыбин город". Она выросла как раз в такой украиноговорящей белорусской деревне. Роман ее сначала издали по-польски (с белорусскими писателями обычно так и происходит), а затем вышел украинский перевод во Львове. И, несмотря на то, что, казалось бы, человек, переводивший этот роман - филолог-полонист, нормально все перевели с белорусского на украинский, радовались, что много схожего в этих языках ))):

Юлия Мельникова   07.05.2014 10:01   Заявить о нарушении
Такие анклавы в Беларуси действительно есть. Как и анклавы польского и русского языка. Но не на Пинщине.
Всё белорусское Полесье равно как и украинское Полесье говорит на исконном полесском языке. Просто в 1918 - 1922 годах одних полещуков объявили украинцами, а других белорусами. "Поделили" их примерно поровну.
С тех пор, в зависимости от политической конъюнктуры, одни лингвисты называют полесские говоры белорусскими диалектами, а другие - украинскими диалектами. Вот и зять с тёщей оказались в разных странах и разной национальности.
Сегодня большинство серьёзных языковедов, не зависящих от конъюнктуры, называют полесский язык самостоятельным. Но это, если принять, что самостоятелен сам украинский язык. Ибо структура этого языка столь же отлична от украинского, как от русского и белорусского.
Если брать другие критерии, то все эти четыре языка - наречия одного и того же языка. Не так называемой восточнославянской ветви, а единого языка. Неважно, как он называется. Сегодня его принято называть русским. Ну, пусть он будет называться украинским, если это кого-то греет. Тогда тамбовский крестьянин, равно как и полтавский и могилёвский говорят на украинском языке. На урожайности картофеля это никак не отразится.
Если же принять, что это не единый язык, а "восточнославянская ветвь", то на этой ветви не три цветка - украинский, белорусский и русский - а, как минимум, три десятка.

Вот...

Застенчивый Хе   07.05.2014 11:14   Заявить о нарушении
Интересно, я и не знала, что прям так делили по политическим соображениям )):
Украинский язык можно услышать и в приграничной Брянщине, это к нам поближе Белоруссии. Прошлым летом я собиралась со знакомой съездить в Стародуб Брянской области. но как узнали, что дотуда из Орла нет никакого прямого пути, и займет это чуть ли не 10 часов - пришлось отложить. А теперь все эти приграничные места временно оказались закрыты для шатаний - приграничная зона, только по паспорту с местной пропиской. Ужасно не хочется все это согласовывать с властями, но и закон нарушать тоже не надо. Поэтому ждем стабилизации обстановки, может, еще удастся съездить.

Юлия Мельникова   08.05.2014 10:01   Заявить о нарушении
Дай бог, чтобы спокойствие наступило. И - в путь!

Застенчивый Хе   08.05.2014 16:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

просто великолепное Исследование..снимаю шляпу..!!!!!!

Анатолий Бурматоф   05.05.2014 10:42     Заявить о нарушении
если б оно помогло предотвратить раскол - тогда было б можно и носки снять ))):
но раз не предотвратило - отношусь к этому как еще 1 нереализованной возможности, увы
я хотела, чтобы это действовало, а не висело в Сети

Юлия Мельникова   05.05.2014 11:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

интересно рассказали
прочитал ... думаю, .... осознаю
спасибо
с уважением Олег

Олег Устинов   24.02.2014 09:25     Заявить о нарушении
трудно рассказать интересно страшную историю.....

Юлия Мельникова   24.02.2014 09:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Очень интересная и подробная статья:-))) Прочитал с огромным удовольствием. удачи в творчестве.

Александр Михельман   20.06.2013 17:19     Заявить о нарушении
Это редко бывает, чтобы из-за этой не разругались ))): Спасибо.

Юлия Мельникова   21.06.2013 11:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Всё, что я хотел Вам написать, Юлия, уже есть в рецензиях на это эссе. Возможно, Вы несколько недооценили стойкость украинской мовы в Галичине среди простого народа, который и пользуется ею до сих пор. Интересно также было бы провести параллели между формированием русского литературного языка и украинского. Это ведь почти одна линия с вынужденным запозданием мовы на 30-40 лет. Имею в виду классиков и словари, грамматики. Одна просьба: легче читать, когда есть разбивка на главки. Хороший Труд!

Виктор Ахинько   23.09.2012 22:02     Заявить о нарушении
Спасибо. О сравнительной истории развития 2 языков мне интересно написать было бы, но я не филолог, не литературовед. Буду читать чужие исследования.
Кстати, вернувшись из Львова, у меня сутки держался акцент. Я это совершенно не замечала, но дома взвыли - что ты так быстро и странно говоришь?

Юлия Мельникова   24.09.2012 09:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Спасибо за это интересное исследование. Ничего подобного мне раньше не попадалось. Может не было столь злободневно, как сегодня. С уважением. Удачи!

Леонид Словин   27.05.2012 13:35     Заявить о нарушении
Я написала эту работу (у нее есть продолжение, о событиях 20в.) именно из-за того, что ничего более-менее объективного не попадалось. Пролистав страниц 30 поиска в Гугле и Яндексе, натыкалась на что угодно, только не на то, что надо. С горя написала сама.
Прошло уже несколько лет, и только недавно удалось найти одну (!!!) публикацию в Сети по этой теме, которая мне понравилась. И то она более обобщенная, историческая, чуть касающаяся языкового вопроса....
Просто невыгодно такое писать.

Юлия Мельникова   28.05.2012 08:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

После прочтения добротной работы возникает образ филологической проекции Галиции (за некоторый период) на РФ. Но это работа уже совсем других масштабов...

Интересно, спасибо.
С уважением,

Виталий Щербаков   05.04.2012 12:39     Заявить о нарушении
Ой, не надо нам этих проекций )): В России очень много языков, диалектов и говоров, если пойдут языковые распри как в Галиции, то крышка ))):
Недавно иск был - родители школьника пытались обосновать право не изучать национальный язык в республике. Так и не помню, чем дело кончилось. Неприятная история, да еще в неприятном освещении СМИ...

Юлия Мельникова   05.04.2012 16:57   Заявить о нарушении
Я - за отмену проекта "Вавилонская башня"
С уважением,

Виталий Щербаков   05.04.2012 19:04   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Чудесно! Столько интересного! :-) У нас статьи на подобную тему в спокойной тональности днём с огнём не сыщешь... Каждый тянет одеяло на себя; историческая правда никого не интересует.

5 баллов Вам. :-)

Татьяна Лимонова   09.10.2010 18:29     Заявить о нарушении
Так я и пишу то, чего другие позволить себе не могут ни в коем случае. Мне-то эти писания никто не заказывает и никто не оплачивает, а им... сами знаете, кто и сколько. Отсюда и тональность спокойная ))))

Юлия Мельникова   09.10.2010 18:43   Заявить о нарушении
Видно, что не заказывает! :-)))

Татьяна Лимонова   09.10.2010 23:21   Заявить о нарушении
Но думаю, что это всё же только начало. Ещё очень много интересного и неясного осталось за пределами "истоков". Например, можно проанализировать тексты писем Мазепы и сопоставить с нынешней мовой. Не только Мазепы, разумеется. Даже Гоголь в изначальном изложении звучит и выглядит иначе, нежели в переводах на современный русский.
Следует понимать, что нынешний украинский, в какой-то мере, сделан некоторыми усилиями...
А с другой стороны и русинский оказал влияние на русский, об этом можно найти информацию.
Но, честно говоря, я сам в этих потоках, морях и лужах информации плавать боюсь. И не хватает сил и времени.
Заметил в тексте несколько опечаток и некоторые неточности стиля, это не очень существенно, но можно и вычитать всё же.
Удачи Вам Юлия.

Евгений Рыбаченко   20.06.2011 17:00   Заявить о нарушении
Женя, для того чтобы анализировать тексты Мазепы и сопоставлять с современной мовой нужно хотя бы чуть-чуть знать историю украинского языка и литературных языков, которыми пользовались украинцы в 16-18 веках. Так вот, к сведению автора и комментаторов. Украинцы пользовались церковнославянским, книжным староукраинским (смесь церковнославянского и народного), польским. А лирику, особенно песенную и комедии писали "народною мовою". То, что у вас первым сделали Жуковский и Пушкин у нас делали поэты-песенники уже в 18 веке. Почти все так называемые украинские народные песни, которые вы можете услышать в исполнении Кубанского Казачьего хора были написаны в 17-18 веках. Можете сравнить их язык с современной мовой. Первым писателем, который писал народным языком стал Иван Котляревский. Вторым прозаиком имевшим всероссийскую известность стал Квитка-Основяненко, он у нас первый прозаик. 19 век стал веком формирования современного литературного языка. Собственно ваш литературный язык формировался тоже в 19 веке. Ему повезло больше. Он был имперским. Любой литературный язык имеет признаки искуственности. Его формируют писатели на основе диалектов им близким. У нас язык формировался писателями Надднепрянщины. Галицкие писатели во многом были вынуждены ориентироваться на нашу литературную норму. Хотя такие писатели как Франко, Стэфанык, Кобылянська внесли свою, западную, лепту в его формирование. В статье Юли очень много неточностей. Видно, что писал скорее публицист, но не филолог. Вряд ли Юля читала хотя бы один словарь галицких диалектов. Если бы потрудилася не было бы выводов о малороссийском наречии и его отдаленности от языка русинов. Еще раз перечитал статью и убедился как далеки Вы, русские, даже толерантно настроенные к украинцам от понимания нашего языка, его истории, формирования нашей литературной нормы. Понимания нашего психотипа и нашей культуры, из которой собственно говоря в свое время и формировалось Залесье, первые города которого основали наши князья. Такой вот кульбит история наши бывшие колонии нас колонизовали. :-)

Валентин Лученко   22.02.2013 23:42   Заявить о нарушении
Век живи, век учись. Ни от кого не скрываю, что лишь изучаю, насколько могу, мову-язык исконной Руси, притом только читаю и всего два года. Конечно, всё охватить невозможно, зато, как много интересного и ещё непонятого. :-)

Евгений Рыбаченко   23.02.2013 04:37   Заявить о нарушении
Кстати, Женя, почитайте о язычии: "http://proza.ru/2010/07/07/722".

Валентин Лученко   23.02.2013 12:38   Заявить о нарушении
У меня в папке "Исторические материалы" есть 2 файла со словарями - один малый русинского диалекта и абетка львовской гвары. Все это так или иначе используется как минимум в паре проектов - в трехъязычной поэме "Декель" и в романе "Бегство". Мне очень понравилось одно диалектное словечко - "мурмило" (депрессняк тоскун, немного псих)и сделала его прозвищем главного героя )):
Так что не без некоторого знакомства с диалектами обошлось ))):
Да и прекрасно помню, какая разная - и все же единая, понятная русскоязычному человеку - бывает украинская речь. Прям сходишь с поезда на львовском вокзале и начинаются филологические приключения.

Юлия Мельникова   23.02.2013 17:50   Заявить о нарушении
мурмыло, не такое уже и диалектное слово, на Киевщине оно очень даже знакомо. :-)

Валентин Лученко   23.02.2013 18:02   Заявить о нарушении
А я думала, это чисто галицкое ))): Надо же
но прелесть! я как раз такая ))):
у меня в романе вообще с буквами просто жуть - лень отыскивать i и пишется все чудовищно небрежно - через одну русскую "и" и ы, i

Юлия Мельникова   23.02.2013 18:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Складывается впечатление, что украинский язык - дело Галиции, или я чего то не понял? Современный литературный украинский язык кодифицирован на основе киево-полтавского диалекта. Галиция, Волынь, Буковина и Закарпатье его приняла, хотя свои диалекты остались. И это нормально. В русском языке наверное тоже есть помимо литературной нормы десятка два диалектов.
Кто же наибольший вклад внес в формирование украинского литературного языка на основе "народної мови" Киево-Полтавского региона? Иван Котляревский, Глибов, Тарас Шевченко,Марко Вовчок (Мария Вилинська), Борис Гринченко, Панас Мырный, Иван Нечуй-Левицький, Мыхайло Коцюбынський. Все они были с Большой Украины. Литераторы Западной Украины мало повлияли на формирование украинского литературного языка. То, что чиновничество РИ в 19 веке считало украинский язык "малороссийским наречием" имело политический подтекст и было далеко от изысканий даже лингвистов того времени.
Полагаю, что рассматривать "борьбу" русского и украинского языков в Украине через призму "ненависти" галицийцев ко всему русскому довольно поверхностно. Языки эти могут мирно сосуществовать в Украине и на уровне многих образованых украинцев они так и делают. Другое дело люди с комплексом "языковая проблема в Украине". Этим, к сожалению, ни чем не поможешь. Уровень психологической помощи в Украине чрезвычайно низок :-(

Валентин Лученко   10.05.2010 18:47     Заявить о нарушении
Понимаете, я решила сосредоточиться именно на галицийских языковых проблемах, потому что большинство статей касатся только Киево-Полтавского региона, а что происходило в Галиции, думаю, не менее важно для понимания современного "языкового комплекса". Об этом пишут меньше, и эту статью я составляла для себя, очень субъективно, поверхностно, как начало для чего-то более серьезного. Конечно же, украинский язык - дело всей Украины, просто, на мой взгляд, в Галиции языковые вопросы проявились наиболее остро. Когда-нибудь я напишу про проект Заменгофа (эсперанто), тоже, кажется, имеет отношение к проблемам языка...
И нет у меня никакой призмы ненависти галицийцев ко всему русскому! Наоборот, написано, что эти нехорошие настроения искусственно прививались, людей подталкивали к крайностям, а в итоге получился стереотип "галичанина-русофоба".
Мария Вилинская (Марко-Вовчок) - орловчанка, есть ее музейный уголок, здесь она провела юность и встретила свою украинскую судьбу. Дом, где в Орле встречались украинские патриоты, сосланные за неблагонадежность, еще остался.
Спасибо за отклик. Я прекрасно понимаю, что эта работа - сумбур, и украинцам еечитать, наверное, странно )))

Юлия Мельникова   11.05.2010 08:56   Заявить о нарушении
Маленькая зарисовка - тоже про языковые проблемы. Дома у меня спрашивают, на каком языке буду разговаривать во Львове? Я им говорю: на польском. Почему? Потому что все-таки это бывшее воеводство Схидна Малопольща. А ты разве знашь польску? Ни,отвечаю, но не на иврите же )))
Но если без шуток, сама не знаю, на каком языке буду говорить, уже в пятницу должна быть во Львове, и ничего учить не тянет, ни польску, ни украинску. Такая я гультяйка.

Юлия Мельникова   11.05.2010 09:16   Заявить о нарушении
Не думаю, что Вы во Львове столкнетесь с языковой проблемой. Люди там, по моему наблюдению, воспитанные и толерантные. Русский все хорошо понимают. Никто Вас слово "паляныця" не заставит повторять :-) Так, что ХОРОШЕГО ПУТЕШЕСТВИЯ в Лемберг!

Валентин Лученко   11.05.2010 14:55   Заявить о нарушении
Паляниця - это еще знакомое, у нас хлеб такой продается в супермаркетах )))

Юлия Мельникова   11.05.2010 16:57   Заявить о нарушении
Да Вы что!? А произносите небось паланица? :)))

Валентин Лученко   11.05.2010 17:21   Заявить о нарушении
Как ее произносить, никто точно не знает. Я зову ее паляныца, другие - чуть ли не поленица, шутят, что она паленница - т.е. подгорает немного, подпаленная. Кажется, ее по белорусскому рецепту пекут. На этикетке - паляница.

Юлия Мельникова   11.05.2010 17:28   Заявить о нарушении
Это самое трудное для произношения русскими украинское слово. ПАЛЯНЫЦЯ. Здесь две проблемы: мягкое Л и твердое Н. Есть ещё проблемное "МАЛЭНЬКЭ ТЭЛЯТКО". Белорусы произносят ПАЛЯНИЦА. У них тоже это слово есть. У нас с белорусами практически один язык, только произношение совсем разное. Лексическая дистанция меньше 10 процентов. Для сравнения с русским - 30%.

Валентин Лученко   11.05.2010 17:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Украинская мова vs русский язык истоки» (Юлия Мельникова)

Интересно было узнать об истоках языка...
Довольно редкая и нужная информация.
И такая непростая в обсуждении.
Вопрос языка - это , действительно
есть проблема на Украине, которая раздувается политикой...
И используется в политических целях...
Но, в один день, историю не перекроить.
Спасибо Вам.

Петровна 2   08.02.2010 15:13     Заявить о нарушении
Я пыталась рассмотреть эту проблему не политически, что весьма сложно и редко. Спасибо за оценку!

Юлия Мельникова   08.02.2010 18:15   Заявить о нарушении
мне интересны ваши публикации...именно потому, что это я рассматриваю, как Ваше мнение и один из вариантов той или иной проблемы...вопроса...

Петровна 2   08.02.2010 18:39   Заявить о нарушении