Рецензии на произведение «Твiй поцiлунок зi смаком навата»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хорошо написано!!!
Григорий Аванесов 20.06.2020 17:55 Заявить о нарушении
Дина, есть ли языки, на которых вы так филигранно пишете? или переводите... Мне кажется, что нет.
Спасибо за великое удовольствие пить Ваше слово!Как кофе)))
Саша Снежко 04.04.2020 13:33 Заявить о нарушении
Дина Абилова 14.04.2020 12:11 Заявить о нарушении
мама мія, яке чудо, дякую вам вам... і перекладачу -звісно
Юрий Поплавский 3 13.01.2020 17:05 Заявить о нарушении
Згадав українську мову, яку вивчав у школі. Прекрасний приклад любовної прози, який повернув меня у ті роки и до уроків українской літературі у школі.
Даниил Мересиди 17.10.2019 09:59 Заявить о нарушении
Чудові слова...
Лидия Шефер 21.09.2019 10:16 Заявить о нарушении
Майже пісня. Дурманна пісня зі смаком поцілунку.
Александра Федоровна 10.06.2019 13:28 Заявить о нарушении
Александра Федоровна 03.09.2019 21:55 Заявить о нарушении
Дуже глибоко, невимовно... Чудовий переклад, йду читати оригінал.
Я в захваті, аплодую. Бажаю творчих успіхів, щиро і з глибокою повагою.
Кася Стахмич 09.06.2019 23:02 Заявить о нарушении
Я випрвив тільки частину грубезних помилок. Більш тонкі правки не робив, бо все одно ніхто не зрозуміє різниці.
Рой Рябинкин 03.09.2019 20:41 Заявить о нарушении
Петра переклад, я вважаю, - не дуже,
але, я йому свівчуваю,
хоч розібратися у думках дівочих,
ні у чому не перешкоджаю...
Петра перевод, я считаю, - не очень,
сочувствую, поскольку трудно разобраться
в мыслях девичьих фривольных,
и в дураках не оказаться!
(Дина, перевод для Вас)
Александр Ренке 27.05.2019 19:00 Заявить о нарушении
Спасибо, друг! Там русизм на русизме и русизмом погоняет!
Рой Рябинкин 03.09.2019 20:44 Заявить о нарушении