Рецензии на произведение «Хокку»

Рецензия на «Хокку» (Клер Дью)

Я давно вынашиваю эту тему, но так коротко изложить... Это здорово! Трэ бьен!
Успехов Вам, Светлана! Так звучит по-русски Ваше имя.

Владимир Михайлов 2   25.04.2014 23:24     Заявить о нарушении
Мне ещё далеко до совершенства. Совершенство, это:"Тихо открыла рот
Раковина морская.
Невыносимый зной."

А в переводе с английского моё "имя" звучит по-другому...

Рада знакомству. И Вам успехов!

Клер Дью   26.04.2014 04:04   Заявить о нарушении
Но Ваше имя и фамилия звучат по-французски

Владимир Михайлов 2   26.04.2014 11:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку» (Клер Дью)

Прочитав предыдущие рецензии, несколько поразилась:"...во-первых, это не танка, а хокку...". Но автором так и написано в названии - Хокку. И оспаривать это никто и не пытается. Лично мне все равно, как это называется, может бабочка биться в пламя свечи, или она должна лететь на него. Мне просто понравилось, и все. Чувствуется нежность, трепетность и сразу возникает образ бьющейся в стекло бабочки, которая привлечена пламенем свечи. И девушка, по другую сторону стекла, испуганный взгляд которой метнулся на стук в стекло. И сразу воображение нарисовало ее разочарование, что не он, оказывается постучал, а всего лишь бабочка... Поэтому, лично я вас поздравляю вас с этими строками, которые в нескольких словах дали читателю такой мощный образ.
Татьяна.

Татьяна Владиславовна Гусева   24.04.2014 16:33     Заявить о нарушении
Благодарю, Татьяна! Именно так всё и было! Удивительно,как тонко Вы всё почувствовали.
А название действительно было другим. Спасибо добрым людям, подсказали.

Клер Дью   24.04.2014 23:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку» (Клер Дью)

Первоначальная эмоция после прочтения - Ух ты! Как здорово!
Вторым включился разум. Во-первых, это не танка. У танка строфы чередуются по формуле 5-7-5-7-7. Ваше произведение ближе к хокку (хайку). Во-вторых, "на свет свечи" нельзя биться. Лететь - можно. В-третьих,"Не её я зову", на мой взгляд звучит слишком отстраненно, безлико. Думаю, здесь было бы уместно местоимение "тебя". "Не тебя я зову". Это уже активный монолог, усиливающий главную мысль. Эмоция читателя в данном случае будет не угасать, а вспыхнет ярче. Мне кажется, вам стоит доработать эту прелестную миниатюру.
При всех недочетах, хокку мне понравилось, всколыхнуло чувства. И для рейтинга ставлю оценку "понравилось". Успехов вам!

Ольга Езовская   06.02.2014 10:43     Заявить о нарушении
Рецензия на «Хокку» (Клер Дью)

Любовь равносильна смерти. Добровольно сгораешь.
А мотылёк так и не прилетел?)
Понравилось, Клер.

Ольга Шельпякова   29.01.2014 15:22     Заявить о нарушении
Я очень долго ждала, больше 11 лет! Вздрагивала от любого шороха. Думала кто-то тихонько в окошко стучит- а это ночная бабочка... И всё равно , это было счастьем! Мне было кого ждать. И вот мы вместе! Это ли не ЧУДО!

Клер Дью   30.01.2014 04:16   Заявить о нарушении