Рецензии на произведение «Шекспир Сонет 8»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Отличный перевод!
Мне только бы хотелось заменить одно слово в последней строке:
"Как одиночества убог и хладен храм".
Так точнее и гармоничнее, но это только по моему ощущению.
Взгляд Со Стороны 10.05.2014 12:27 Заявить о нарушении
Твое мнение для меня самое важное.
Ирина Чернявская-Юдовина 11.05.2014 20:51 Заявить о нарушении