Рецензии на произведение «Томаш Деяк перевод»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Вы выбираете сильные стихи для переводов.
Удачи Вам во всём.
Х. Ш.
Хайе Шнайдер 05.04.2015 18:09 Заявить о нарушении
Ив Олендр 11.08.2015 04:12 Заявить о нарушении
Сильний емоційний потік слів...
.
Ів!
Я дуже люблю читати. В моїх руках
побувала колосальна кількість творів.
Останній твір, що прочитала -
«Заїр» бразильського письменника Пауло Коельо.
Це один з моїх улюблених авторів.
Не усі знаходять його цікавим.
Проте, в його книгах я віднайшла
багато натхнення та мудрості.
З українських авторів, поетеса,
яку я просто обожнюю - це Ліна Костенко.
Її вірші можу читати безкінечно.
.
Ів!
Ось ...
такі думки навіяли сторінки
вашої мудрої книги.
Анна-Мария Кёр 13.02.2015 21:13 Заявить о нарушении
А цей переклад Деяка - то є мій біль.
З теплом,
Ив Олендр 16.02.2015 21:36 Заявить о нарушении
здається, цей літературний прийом має назву "потік свідомості". до слов'ян його шикарно розробив джеймс джойс. але, чесно кажучи, це - не моє. для мене важливим залишилися єдність форми та змісту.
переклад чудовий.
сподобалося слово "дещиця" (в оригіналі) з огляду на сучасний дискурс вітчизняної дипломатії:)).
Олена Приймач 25.06.2014 22:54 Заявить о нарушении
Дуже дякую за листа, я його щойно віднайшла, і безумовно відповім, поштою.
Мені також надзвичайно сподобалось це "дещиця", але в перекладі, та великої літери - це було б занадто моє особисте, а не те, що було в Томаша Деяка)
Чемно дякую за визнання моїх перекладацьких здібностей, і так "Улісс" - це з мого найулюбенішого.
Ив Олендр 26.06.2014 01:38 Заявить о нарушении
Олена Приймач 26.06.2014 22:38 Заявить о нарушении
Олена Приймач 14.07.2014 19:04 Заявить о нарушении
...думаю, там важно "моим
соотечественникам...",
а вообще - хорошее произведение, и неплохо переведено
Иван Зубарь 19.06.2014 22:54 Заявить о нарушении