Рецензии на произведение «Каково будущее русской литературы?»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Андрей, вы пологаете, что носители других языков обладают "умением рефлексировать"? Насчет романских языков не знаю, а вот англоязычный читатель вас очень разочарует :) Если судьба литературы зависит от количества людей способных рефлексировать, то ваш диагноз вполне применим к литературе и на других языках.
С уважением,
Максим
Мах Шапиро 15.04.2022 08:35 Заявить о нарушении
Меня всё же беспокоит именно русский язык. В отличие от вас я не пишу на английском, а если и приходится вставить в текст две-три фразы in English, то я проверяю их в машинном переводчике (я ведь не носитель языка).
Андрей Гусев 27.04.2022 19:52 Заявить о нарушении
Хитрой лисы нос...
НЕ ДОЖДЁТЕСЬ...!!
Виталий Нейман 11.12.2021 22:53 Заявить о нарушении
Набоков - не русский классик. Человек, который удивлялся, как на русском языке можно написать что-то достойное, он по определению классиком быть не может. Да и русским-только с натяжкой.
Ольга Деви 20.10.2020 12:15 Заявить о нарушении
И даже Русским считаться может только с натяжкой????
Дражайшая, у вас явные признаки тяжёлого психического расстройства. Поэтому самым срочным образом отправляйтесь в психбольницу для излечения.
Советую исключительно из гуманных соображений и с искренними пожеланиями счастливого, хотя бы частичного, излечения.
P.S. Владимир Владимирович не только никогда не говорил то, что вы ему приписываете, но восхищался, например, "Мёртвыми душами" и "Анной Карениной"(НЕ ТОЛЬКО!), кроме всего прочего их изящным стилем. Владимир Владимирович прямо говорил: "Одна из величайших в мире литератур была создана в России между 1820 и 1920 годами."
Алексей Чернечик 20.10.2020 15:10 Заявить о нарушении
"Я американский писатель, рожденный в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию", - это говорит Набоков сам о себе. Думаю, нет оснований ему не верить. Это во-первых.
Самый известный, самый нашумевший его Роман "Лолита" написан на английском языке, и уже потом переведен на русский. Это во-вторых.Если писатель создаёт произведения не на чужом языке, он принадлежит к классикам той страны, на чьем языке пишет. По крайней мере, программные произведения. То, что он жил в это время за границей ну никак не отменяет того, что прекрасно мог писать и по-русски, а потом уже переводить на английский. Но вот нет.
Учитывая все вышесказанное к психиатру я пойду только после Вас:))
Ольга Деви 20.10.2020 17:11 Заявить о нарушении
И ещё. Достопочтенная, где же я ставлю диагноз? Я лишь заподозрил по отдельным, явно выраженным, признакам неладное и ПОСОВЕТОВАЛ ОБРАТИТЬСЯ к специалистом. А уж диагноз и курс лечения назначит только он.
Алексей Чернечик 20.10.2020 17:28 Заявить о нарушении
Постскриптум к русскому изданию.
"Американскому читателю я так страстно твержу о превосходстве
моего русского слога над моим слогом английским, что иной
славист может и впрямь подумать, что мой перевод "Лолиты" во
сто раз лучше оригинала.
Меня же только мутит ныне от дребезжания моих ржавых русских струн.
История этого перевода -- история разочарования.
Увы, тот "дивный русский язык", который, сдавалось мне, все ждет меня где-то,
цветет, как верная весна за наглухо запертыми воротами,
от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим,
и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадежной дали,
а ключ в руке скорее похож на отмычку.
Утешаюсь, во-первых, тем, что в неуклюжести предлагаемого
перевода повинен не только отвыкнувший от родной речи
переводчик, но и дух языка, на который перевод делается. За
полгода работы над русской "Лолитой" я не только убедился в
пропаже многих личных безделушек и невосстановимых языковых
навыков и сокровищ, но пришел и к некоторым общим заключениям
по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков.
Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев,
запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все
нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое,
грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не
лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому
тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка
между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов --
все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту,
естественным наукам и противоестественным страстям --
становится по-русски топорным, многословным и часто
отвратительным в смысле стиля и ритма.
Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане
между зеленым русским литературным языком и зрелым,
как лопающаяся по швам смоква, языком английским:
между гениальным, но еще недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей,
и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа.
Свобода духа! Все дыхание человечества в этом сочетании слов...
Ну вот например здесь. Набоков сам отмечает, что автоперевод вышел не таким, как он хотел. Потому, что человек отвык от русского языка. Отвык говорить и писать по-русски, но тешит себя мыслью, что виноват в его фиаско русский язык. Потому, что на нем у него получается бренчание ржавых струн вместо музыки. Потому, что Набоков мнил, будто может написать нечто цветистое и благоуханное на родном языке, а вышло -ну упс!
Человек ничтоже сумняшеся приходит к мысли, что это не его отвыкшее сознание виновато, а виновата разница языков. Разница языков имеет место быть, но она не будет мешать ПИСАТЬ на родном языке (ведь атоперевод-совсем не то же самое, что перевод стороннего переводчика). И в конце-концов прекрасный вывод: английский сравнивается с гениальным, НО БЕЗВКУСНЫМ И НЕОБРАЗОВАННЫМ юношей. Не слишком ли самонадеянно? "Это не я виноват, что написал недостаточно хорошо, это язык виноват".
Заметьте, ни Пушкину, ни Лермонтову, Ни Гоголю, ни Чехову, ни Бунину... Никому не мешал русский язык писать мастерски. Никто из них даже в страшном сне не мог сказать такого о родном языке... А Набоков прямо гениальное открытие сделал. При этом его собственный английский очаровательно-искусственен, а его русский искусственно выхолощен. Он не живой.
Ольга Деви 20.10.2020 18:11 Заявить о нарушении
Ещё раз спрашиваю, ГДЕ Набоков пишет, что на Русском нельзя написать что-то достойное? Что же касается оценки своего Русского, то это лишь очень критическое отношение к себе как к художнику слова. Да, оказавшись в Соединённых Штатах, Набоков сжился с Английским(кстати, он его знал очень хорошо и до выезда из России), Английский стал для него вторым родным, и Набоков сложился как писатель (в отличие от Бунина) именно в Соединённых Штатах. Да, "Лолита" самый лучший роман Набокова. Но разве другие плохие? Да, Набокову, как Русскому, хотелось написать лучшее именно на Русском, но он был оторван от России, от истоков родного языка, от Русской действительности. И ГЛАВНОЕ, что прямо следует из приведённой цитаты: писать на Русском о не Русской действительности, это очень трудно, и уж конечно для этого подходит безусловно больше Английский - потому "Лолита" и писалась на Английском. Но так или иначе, Владимир Набоков один из лучших Русских писателей в Русской истории. Не только как Русский по крови, но и как писавший на Русском. Это несомненно!
Алексей Чернечик 20.10.2020 18:37 Заявить о нарушении
Дело не в том, плохие они, или хорошие. Дело в том, что Набоков как писатель сложился вдалеке от России. Он был оторван как от самого живого языка, так и от отечественного литературного процесса в целом. Он слишком много внимания уделял форме, тогда как русская литературная традиция ориентировалась в большей степени на содержание. Так было еще со времен "Слова о полку Игореве", и, за исключением пары десятилетий Серебряного века, когда форма доминировала над содержанием, отечественная литература всегда продолжала развиваться в этом ключе.
Набокова можно назвать классиком американской литературы, потому, что главный его роман вышел в США и был написан на английском для американцев. Но никак не русским классиком.
1. Потому, что написал свое главное произведение на английском.
2. Потому, что сложился как писатель вдали от России и ее языка.
3. Потому, что сам называл себя американским писателем.
4. Потому, что сам признавался, что на русском ему писать уже неудобно (в приведенном выше тексте).
Что же касается " написать что-то достойное на русском языке". Точную цитату уж не вспомню. Лень искать. Это, по-моему, из его критических замечаний по поводу Лермонтовской "Тамани". А может ошибаюсь. Там русская словесность сравнивалась с кривым забором, выкрашенным краской. С той-то цитаты и началась моя нежная к нему нелюбовь.
Ольга Деви 20.10.2020 19:02 Заявить о нарушении
И последнее. До сороковых годов Набоков писал только на Русском. На Английском Набоков стал писать только после переезда в Соединённые Штаты. И его романы, рассказы, стихотворения(да, да Набоков и поэт!), написанные на Русском, вне всякого сомнения являются выдающимися произведениями, безусловно шедеврами Русской литературы.
Алексей Чернечик 20.10.2020 20:41 Заявить о нарушении
и маститым гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной свободой духа."Обозвать родной язык безвкусицей признак настоящего писателя-классика, Вы правы. Особенно, если учесть, что как Вы сами пишите, сложился этот классик вдали от России. И живого русского языка на момент становления он уже не слышал. Я имею в виду того, на котором говорили в России в нашей стране в то время, а не того, которым изъяснялись иммигранты.
То, что он до сороковых годов писал ТОЛЬКО на русском, еще не делает его русским классиком. Потому, что самое известное произведение написано им на английском и отнюдь не про русских, как ни крути. Даже если отбросить личные предпочтения или предубеждения, то получается, что Вы называете русским классиком человека, который сам говорит о себе как об американском писателе и утверждает, что в голове у него английский.
И в самом деле все ясно
Ольга Деви 20.10.2020 21:06 Заявить о нарушении
Был ли Набоков и Американским писателем? Безусловно. "Лолита" была написана в Соединённых Штатах и на Английском. Но это никоим образом не умоляет его русскоязычных произведений, его как несомненно Русского классика.
Алексей Чернечик 20.10.2020 21:59 Заявить о нарушении
Мои аргументы:
1. Человек САМ себя назвал американским писателем.
2.Набоков САМ признался в том, что ему не удалось в полной мере сделать автоперевод "Лолиты" на русский таким, как он хотел. И причиной указал то, что два языка слишком разные, и на русском ему сложно было добиться желаемого качества текста.
3. Лучший свой роман он написал на английском, а не на русском.
4.Набоков как писатель сформировался вдали от России, он не вписывался в отечественный литературный процесс, оказался оторванным от живого разговорного русского языка.
В принципе, все мои аргументы Вам, как человеку знающему, было бы легко опровергнуть.
Теперь по поводу читаемости. Читаемость не значит ничего в моменте. Вы, думаю, прекрасно знаете немало примеров, когда классиков при жизни никто не читал, а после смерти они становились классиками. И наоборот. Известные писатели, которых считали чуть ли не гениями, быстро забывались. И даже быть гением недостаточно, чтобы стать классиком национальной литературы.
Как пример- Чингиз Айтматов. Он был гением,властителем дум, и писал, кстати, на двух языках: киргизском и русском. Но что-то его классиком русской литературы не называют.
А то, что писал о Набокове Бунин- это его, Бунина, личное мнение, а никак не истина последней инстанции. Бунин вообще всерьез считал одно время, что настоящая Россия эмигрировала после революции. Поэтому закономерно, что талантливого писателя русского зарубежья он причисляет к русским писателям. Да, его читали иммигранты. Но почему-то "Лолита" в 90-е у нас в стране не стала ах, какой книгой, многие просто не поняли, зачем было описывать больную страсть извращенца к малолетней нимфоманка. Это не из-за большевиков, которые злобно запрещали, и зажимали. Это просто далеко от отечественной литературной традиции. От разумного, доброго и прекрасного.
Ольга Деви 20.10.2020 23:07 Заявить о нарушении
Алексей Чернечик 20.10.2020 23:42 Заявить о нарушении
Ольга Деви 21.10.2020 00:12 Заявить о нарушении
Да, забыл написать. "Даже быть гением недостаточно, чтобы быть классиком национальной литературы." Приведите хотя бы один пример гения, который бы не был классиком. Не всякий, далеко не всякий, скажу даже очень редкий классик гений, но чтобы гений не классик, это нечто. Как и нечто то, что Набоков не опирался на Русскую литературу. Или то, что Набоков не писал близко и понятно для Русского читателя. Это Набоков, который, как я уже написал(повторяю, вы умеете читать?) был самым читаемым среди Русской эмиграции, её, как писала Берберова, спасителем? Мне цитировать других специалистов? Другие высказывания того же Бунина?
Кстати, "Дар" написан на Русском. И если Набокова читают в таком вузе, как МФТИ(не в мэгемэ - там ничего не читают, там только блатные твари дрессируются жопу лизать), это и есть прямое доказательство близости и понятности Набокова(умер сорок три года назад!) Русскому читателю. Но его, как я написал, читают уже в школе, хотя в программе его нет!
Алексей Чернечик 21.10.2020 01:03 Заявить о нарушении
Алексей Чернечик 21.10.2020 01:17 Заявить о нарушении
Гений, не ставший классиком? Чингиз Айтматов, Арсений Тарковский,Николай Рубцов. Гениев, не ставших классиками, куда больше на самом деле, чем гениев, которые классиками стали. Для того, чтобы классиком не стать, достаточно просто быть мало известным. А вот для того, чтобы стать классиком, одной известности гению маловато.
Ольга Деви 21.10.2020 07:52 Заявить о нарушении
Далее, я уже разъяснял вам, что гений и классик - это совершенно разные понятия. Чарль Диккенс один из величайших писателей в мировой истории. Таких как этот, действительно, гений ВО ВСЕЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ИСТОРИИ вы не насчитаете и пятидесяти человек, начиная с первого мирового гения Гомера. Так что, теперь остальные не могут быть классиками??
Безусловно, Роулинг с её Гарри Поттером классик детской литературы. "Гарри Поттера" будут читать ВО ВСЁ МИРЕ и через сто лет, в отличие от мёртворождённых барт(совершеннейшая дебильная жополизствующая блатная развращённая бездарность), миршоков, михалкиных и прочих "детских" писак. Упоминаю этих развращённых уродов только для понимания сути. И великолепно, что Русские(РУССКИЕ!) дети читают Англичанку(АНГЛИЧАНКУ!) Джоан Роулинг, покорившую умы и чувства детей всего мира, а этих дегенератов даже и не слыхали, хотя эти дегенераты ползали не по Британской, а по Русской земле.
Что касается сравнения с Лемом кого-то ни было(я не обсуждаю само ккокретное сравнение с Лемом Сапковского), это не о чём не говорит. Есть жёлтая литература(это, безусловно, не Сапковский), которую очень даже чиают, чтобы тут же выбросить в мусорный ящик и котрую не читают уже через пару месяцев. Набокова читала Русская образованная эмиграция, его читали Нобелевские лауреаты. И, главное, его читают вот уже через пол века после его смерти. И совершенно очевидно и "Защиту Лужина", и "Дар", как и другие его русскоязычные романы, как и его изумительные рассказы и не менее изумительные стихотворения будут читать и через сто, и через двести лет.
Далее. ВСЕ ГЕНИИ классики. Если, конечно, не считать гением айтматовых. айтматов гений???? Кошмар!
Разумеется, ни Арсений Тарковский, ни Рубцов не гении. Тут даже и говорить, заикаться нельзя. Но являются ли они классиками? Нет. Они уже давно забыты, их поэзия второстепенная(особенно Рубцова), давно ушедшая в небытие и не оказавшая никакого влияния на Русскую поэзию в целом, поэзия, которая едва смогла пережить своих авторов и не оказавшая сколько-нибудь заметного влияния на читающую публику, на общество в целом. Кто их сейчас читает? НИКТО! А ведь тот же Рубцов моложе Набокова и обитал исключительно в России. Их темы мелки и временны. Их место разве что в явно расширенных антологиях, как пример ежеминутности и мелкости.
Ну, а об айтматове...Рядом с сей хвамилией вообще недопустимо даже писать слово "гений".
Алексей Чернечик 21.10.2020 08:40 Заявить о нарушении
Алексей Чернечик 21.10.2020 08:53 Заявить о нарушении
Предлагаю поговорить о критериях классика. Я напишу свое видение, а Вы вольны могла сниться с критериями или их оспорить, хорошо? Итак, классика бывает мировая, национальная и классика жанра. Мировая ( или классика вообще) требует от автора, чтобы:
1. Он в своем творчестве осмыслил эпоху, в которой живёт ( иначе в его произведениях не будет достаточной для классики глубины).
2. Он выразил это осмысление так, как до него не делал этого никто другой( это думаю, понятно. Нельзя стать классиком, написав нечто глубоко вторичное).
3. Он получил признание, т.е.его творчество стало узнаваемым и почитаемым за образец ( тоже понятно. Слово "классика" и означает "образец"). То есть теперь уже его творчество - то, на что ссылаются, из чего вырастет другие писатели. Это то, что вы спутали с читаемостью.В этом отношении Набоков классик. Но!
Если мы перейдем на уровень национальной литературы, то здесь добавляется ещё ряд признаков:
-Классик осмысливает время и его проблемы через призму развития своей родной страны. Он пишет о ее проблемах.
- Одновременно с этим классик развивает родной язык.
-Произведение, которое приносит ему признание написано на родном ему языке.
Программным произведением Набокова, принесшим ему признание, является "Лолита". Каким образом оно затрагивало проблемы, стоявшие перед русским обществом того времени? Какой язык Набоков развивал как национальный классик? В какой мере все его русскоязычные книги затрагивали проблемы русского общества? И можно ли вообще считать узкую прослойку иммигрантов русским обществом в целом? Какой русский писатель опирался в своем творчестве на Набокова и его произведения?
Ольга Деви 21.10.2020 10:16 Заявить о нарушении
В конце отмечу следующее. Первое. Стал бы Набоков без "Лолиты" одним из выдающихся писателей мировой литературы? Нет. Остался бы он в мировой литературе? На это может ответить только время. Сорок три года пока не исключили такую возможность. Хотя отвечать на этот вопрос очень трудно. Ведь ту же "Защиту Лужина" читают в мире может быть только потому, что её написал автор "Лолиты". Не напиши великий Сервантес(вот ещё один мировой гений) "Дон Кихота", издавали ли бы в России его новеллы? Очень сомневаюсь. Скорее всего нет.
Второе. Литература не Математика и не Физика. Здесь нет точных критериев. Но здесь есть я бы сказал национальный, мировой вкус, здесь есть что-то неописуемое точными физическими законами, то, что тянет к автору и через десятки, и сотни, и даже ТЫСЯЧИ("Илиада" и "Одиссея") лет, то, что заставляет биться сердца и будоражит мысли, то, что вдохновляет и зовёт к перу, вызывает образы, что влияет на стиль и манеру письма. Поэтому единственный критерий гениальности и классики - это время, это народ или народы. А потом уже профессиональные филологи обращают это решение времени в свои научные труды и формулировки. Так вот, Владимир Набоков удовлетворяет этому великому критерию полностью. Обратитесь, повторяю, к любому филологу, и он несомненно подтвердит это. Если, конечно, этот "филолог" не блатной невежественный жополиз.
Алексей Чернечик 21.10.2020 11:13 Заявить о нарушении
Воот, Вы и сами сказали. Набоков без "Лолиты" не был бы Набоковым. Никто бы не заинтересовался. Точно так же, как Сервантес без "Дон Кихота" не был бы Сервантесом. Правда, "Дон Кихот" был написан на испанском, и потому Сервантес - без вопросов классик испанской литературы. Точно так же как Бальзак и Гюго-французские писатели-классики, а Диккенс и Теккерей -английские.
Набоков одно время писал русские романы о русских и для русских. Но кому на Западе они были интересны- эти проблемы мелкой диаспоры? Да никому, кроме них же самих. И вот поэтому он и написал "Лолиту"-книгу об американцах, для американцев, и на английском. Да, он добился своего, да стал классиком американской и мировой литературы. Но вот мимо звания русского классика он этим самым пролетел. Как бы Вам ни хотелось посадить меня в психушку за такие высказывания (кстати, а почему Вы взяли на вооружение принципы советской карательной психиатрии, если так люто ненавидите большевиков,а?) но Вы и сами где-то в глубине души это понимаете.
Иначе на мои так называемые "подложные цитаты" Вы бы быстренько и без вопросов привели с десяток цитат-опровержений. Но почему-то нет. Ни нормальных аргументов, кроме "любой, кто читает Айтматова - идиот!", ни выстроенной логической системы доказательств... Так себе аргументы.
Вы знаете, что когда Лобачевский усомнился в аксиоме Евклида о непересекающихся прямых получилась другая геометрия, которая, как оказалось, работает где-то в отдельных участках Вселенной? Так что аккуратнее ссылайтесь на аксиомы в споре. Аксиома-всего лишь опорное утверждение для доказательства системы теорем. И умный человек-не тот, кто верит в аксиомы безоговорочно, а тот, кто хотя бы пытается их объяснить при необходимости.
Мы не про Айтматова спорили, и не про соцреализм, и даже не про мерила гениальности. Мы спорили о том, считать человека, писавшего на английском, русским классиком или нет. Мне хотелось посмотреть на Ваши аргументы. Я ведь действительно подумала, что Вы-знающий человек. Правда быстро поняла, что ошиблась. Вас очень выдают суждения в духе "У них слишком узкие темы!", "Все гении-классики!", а вся Ваша "Защита Лужина" строилась на корявых попытках дискредетировать оппонента: мое окружение, мои литературные вкусы и мое психическое здоровье. Сели Вы в лужу со своей защитой.
В общем, спасибо за дискуссию! Интересно было увидеть вживую настоящего литературного сноба и даже немножко его поизучать. Всего Вам хорошего!
PS: предлагаю Вам внести меня в черный список за мое невежество и наглость. И комментарии потереть, а то читатели придут, увидят, как интеллигентный автор с дурой в споре лицо потерял, и подумают чего не того:))
Ольга Деви 21.10.2020 13:39 Заявить о нарушении
Разумеется, Владимир Набоков – классик. А уж русской литературы, англоязычной или «всемирный» классик – не столь важно.
Осталось только выяснить: эмигрант он или иммигрант? (Мерзко ухмыляюсь.)
Впрочем, моя-то заметка была совсем о другом.
P.S. Вам, Ольга, и вам, Алексей, искреннее спасибо за интересный содержательный диалог на этой странице.
Андрей Гусев 21.10.2020 15:35 Заявить о нарушении
И вот сейчас вы берётесь судить о геометрии Лобачевского, не имея ни малейшего понятия о ней, как, впрочем, и о геометрии Евклида. Вы ведь не ответите на самый простой вопрос: чему равна сумма углов треугольника в геометрии Лобачевского, а берётесь о ней рассуждать. "работает где-то в отдельных частях Вселенной". Сообщаю вам, что нарушения геометрии Евклида пока нигде не обнаружены. А уж для нашей Солнечной системы геометрия Евклида действует безукоризненно и никому в голову не придёт подвергать сомнениям её великие аксиомы и теоремы. А кому придёт в голову подвергать огульно законы Физики, законы того же великого Ньютона, которые в макромире и при нерелятивистских скоростях действуют с потрясающей точностью?
А то, что у вас не "так называемые" подложные, а подложные цитаты, я вас прямо улечил, обосновав их другими точными цитатами. Но если они "так называемые", что же вы их не привели, как я приводил дословно? Потому что их просто нет. И никаких высказываний Набокова о Лермонтове вы и в глаза не видели, о чём я тоже прямо написал, а вы просто промолчали. Или я должен был за вас выискивать несуществующие фразы Набокова?
Часто вы даже не понимаете, что пишите сами. Я тоже останавливался на этом и вынужден был разъяснять написанное вами. Вот и сейчас:
"Мы спорили считать ли человека, писавшего на Английском, русским классиком?" Сколько раз повторять? Набоков писал НЕ ТОЛЬКО НА АНГЛИЙСКОМ. Он уже стал первой фигурой в Русской литературе ДО "Лолиты" и до всякого английского творчества. И ВЫСОЧАЙШАЯ ОЦЕНКА творчества Набокова была дана НОБЕЛЕВСКИМ ЛАУРЕАТОМ Буниным, выдающимся знатоком Русской литературы Берберовой ДО "ЛОЛИТЫ". Мне опять их цитировать? Или мне процитировать ещё одного Нобелевского лауреата Александра Солженицына, когда он разбирал Русских писателей( в том числе и Набокова), которые несправедливо не получили Нобелевскую премию? Высочайшую оценку Солженицыным творчества Набокова ДО "Лолиты"? Но разве мало того, что я процитировал? Пожалуйста, процитирую Солженицына из другого места, из его выдвижения Набокова на Нобелевскую премию.
"Он достиг вершин тончайших психологических наблюдений, в изощрённой игре языка(в двух выдающихся языках мира)…" Вы читать умеете? Вам не набрать крупным шрифтом? В ДВУХ ВЫДАЮЩИХСЯ ЯЗЫКАХ МИРА. То есть ПО СОЛЖЕНИЦЫНУ(ОДНОМУ ИЗ ВЕЛИЧАЙШИХ ПИСАТЕЛЕЙ ДВАДЦАТОГО ВЕКА) Набоков добился высочайших результатов В ДВУХ ЯЗЫКАХ! Почему Солженицын не выдвигает Набокова только за "Лолиту", если всё остальное на столько слабее? Это встречается очень часто. Хемингуэй получил Нобелевскую премию за "Старика и море", Пастернак за "Доктора Живаго". шилихов за Крюковский "Тихий Дон" ибо всё действительно шилоховское говно. Сам же Солженицын и Бунин по совокупности.
А вначале этого обращения в Шведскую Академию Наук Солженицын прямо пишет, обосновывая своё выдвижение: "...русская литература представлена в нобелевских лауреатах непропорционально мало своему истинному мировому весу." РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА и поэтому Солженицын выдвигает Набокова. Так к КАКОЙ литературе относил Солженицын Набокова?
Или Ахмадуллина пересказывает её диалог с Набоковым.
Набоков: Вы правда находите мой русский язык хорошим?
Ахмадуллин: Лучше не бывает.
Вот вопрос гения, оторванного от своей почвы и сомневающегося в своей живой связи с родным языком, гения вынужденного писать на Английском, о чём сожалел Солженицын.(Вспомним как мало печатался великий Лермонтов, как критически он был настроен к своим бессмертным шедеврам - а ведь Михаил Юрьевич никогда на покидал Россию) И ответ безусловного классика Русской поэзии. Почему спрашивал Набоков? Потому что Ахмадуллина считала его Русский язык "самородным, невиданно-неслыханным". Представляю, с каким волнением задавал этот вопрос Набоков. Мне продолжать? Этого тоже недостаточно?
Да, своей литературной вершины Набоков достиг благодаря Английскому. Это никто и не оспаривает. Но вершины не означают, что остальное совсем никуда не годится. В данном случае это совершенно, АБСОЛЮТНО не так. Опять для понимания. Допустим, Гоголь не написал бы "Мёртвые души". Разве он не стал бы классиком Русской литературы? А Пастернак без "Доктора Живаго"(именно за него он и получил Нобелевскую премию) не стал бы классиком Русской поэзии? А Твардовский без "Василия Тёркина"? Но романы Набокова на Русском безусловно выше поэзии Твардовского - это прямо следует из оценки(я вынужден повторяться) их хотя бы одним Буниным - этого вполне достаточно.
И последнее. Высоцкий написал "Видно в детстве я нужные книги читал." Перефразируя его можно с полным основанием сказать:" Скажи, что ты читал, я скажу кто ты". И если кто-то называет айтматова гением, а русский язык Набокова...айтматова нельзя и называть рядом с русским (без "Лолиты") Набоковым. Так вот, если кто считает айтматова гением, то вообще то говоря с этим человеком не стоит и говорить о литературе. Это так просто и понятно. Это азы для того, кто представляет себе, что такое вкус в литературе.
Алексей Чернечик 21.10.2020 16:28 Заявить о нарушении
Андрей Лямжин 25.09.2021 22:16 Заявить о нарушении
Михаил Струнников 07.01.2022 07:30 Заявить о нарушении
Надо сделать страну богатой и мощной. Тогда наш язык не пропадет.
Саша Пчелка 23.01.2020 03:11 Заявить о нарушении
На русском языке говорят 280 миллионов человек. Так что не все так печально.
С уважением,
Ева Голдева 12.06.2019 12:31 Заявить о нарушении
Андрей Гусев 13.06.2019 19:26 Заявить о нарушении
С уважением,
Ева Голдева 13.06.2019 19:28 Заявить о нарушении
Андрей Гусев 13.06.2019 23:04 Заявить о нарушении
Проблема существует, Андрей
и это хорошо даже:
один неглупый человек говаривал в свое время " нет человека - нет проблемы".
Так что наличие проблем в литературе дарит оптимизм.
Что касается тенденций: во все века горестно стеналось "вот раньше были исполины литературы! а нынче..." Кабы принимать стенание на веру, откуда бы взяться Аксенову и Набокову в недавнем прошлом
А беспокоиться по поводу сведения числа читателей в тридцати (или?) миллионам потенциальных читателей... что ж говорить о числе читателей в золотом веке нашей литературы?
А вот потакание нынешним невзыскательным вкусам...
Александр Скрыпник 09.06.2016 22:34 Заявить о нарушении
Да, проблема есть; разные авторы, в том числе Вы, размышляют и пишут о ней. Только есть ли светлое будущее у русскоязычной художественной литературы — это большой вопрос. Лично я не знаю ответа.
Андрей Гусев 10.06.2016 20:39 Заявить о нарушении
Думаю, умение рефлексировать - не главное в литературе.
"Бди форму, содержание подтянется". Не зря Вы упомянули Набокова; никто сейчас так не пишет. К сожалению, современные писатели перестают блюсти форму.
Василий Вялый 10.02.2016 13:37 Заявить о нарушении
P.S. Василий, очень приятно снова услышать (прочитать) весточку от Вас. До сих пор вспоминаю старый коллаж на вашей странице на Прозе.ру — тот самый, где Вы сидите за пишущей машинкой в пиджаке, рубашка с галстуком, устроившись в наполненной водой ванне. Жаль, что убрали.
Андрей Гусев 10.02.2016 17:20 Заявить о нарушении
Литература - это элемент культуры, как и театр, музыка, национальные традиции и т.д. В разные эпохи роль того или иного культурного фактора может быть больше или меньше.
Нужно различать внутреннюю роль и внешнюю (т.е. "для народа" и для "мировой культуры").
Русская литературы является составной частью более широкого феномена - русскоязычной литературы.
Исходя из этого, мне кажется, что будущее русскоязычной литературы не так печально, как вы его представляете, так как читателей более 200 млн, из них пятая часть - за пределами России. Насчет русской литературы я менее оптимистичен. Но, глядишь, и доживем.
Алексей Чурбанов 19.09.2014 14:26 Заявить о нарушении
Читать их тексты на русском иногда просто смешно. Когда встречаю в тексте «продовольственные заводы» или «Всемирный день сепсиса», то начинаю дико ржать. Как смехотерапия это, конечно, хорошо.
Андрей Гусев 19.09.2014 18:04 Заявить о нарушении
Мне кажется, вы слишком однобоко и упрощенно мыслите проблему русской литературы, сводя ее к вопросу витальности языка и ареалу его распространения. Литература все-таки над-языковое явление, слабо зависящее от количества читателей, потребляющих ее на языке оригинала.
Думается, вы немного перепутали два проблемных явления. Хотели сказать о вырождении русскоязычного читателя, но выводы сделали о русской литературе. Безусловно, эти категории взаимосвязаны, но не настолько сильно, чтобы говорить сугубо о русской литературе. Уверяю вас, что русским писателям не обязательно писать на английском, чтобы их издавали в других странах. Сам буквально пару недель назад листал Day of Oprichnik, изданный в Америке.
Демьян Трынкин 03.09.2014 10:33 Заявить о нарушении
Однако представляется, что наличие достаточного количества потребителей продукта необходимо для его изготовления. Именно эта связь является определяющей. Если у вас потенциально нет читателей, то вы и не будете писать стихи и прозу (ну, за исключением случая «не могу не писать»). Соответственно, переводить на другие языки будет просто нечего.
Андрей Гусев 03.09.2014 13:09 Заявить о нарушении
Другое дело, если мы говорим о деградации читателя как о следствии деградации литературы (т.е. писателей). Здесь уже есть что обсуждать.
Иначе говоря, вы в своей статье назвали следствие причиной (по моему скромному убеждению).
Демьян Трынкин 03.09.2014 13:53 Заявить о нарушении
Читателей мало. Придите на какую-нибудь творческую встречу в ЦДЛ в Москве. В лучшем случае увидите несколько десятков человек, половина из которых пенсионеры, а ещё треть приглашённые для освещения встречи в СМИ журналисты.
Число вдумчивых читателей уменьшается по экспоненте. Это очень опасный процесс для всей русской литературы. Связан он с общественно-политической ситуацией в стране. Но, в конце концов, писатели несут ответственность не только перед словесностью; за ситуацию в обществе они тоже отвечают (разумеется, наряду с другими деятелями культуры, политиками, общественными деятелями).
Гусев Андрей 03.09.2014 18:44 Заявить о нарушении
Это - о том, что касается изменения обстоятельств нашего существования и спроса. Второе - лучшие авторы Америки ушли в сценаристы и страна потеряла свою литературу, которая не прокормит( Тот же процесс идёт сейчас у нас. Если нужно, могу привести примеры.
С уважением, Александр
Ааабэлла 09.09.2014 10:56 Заявить о нарушении