Рецензии на произведение «Время»

Рецензия на «Время» (Зия Мурадов)

Думаю, что ответы на многие вопросы можно найти у Клизовского.
По существу. многие из них лежат на поверхности.
Относительно сущности времени и возможности его практического использования:
http://www.proza.ru/2016/06/02/148
Что касается Света:

Мир Света - суть начала всех начал -
Непостижим, загадочен и вечен,
Вселенной существующей предтеча,
Всегда истоки истин заключал.

От наших душ он отражен зеркал,
Проход к нему лучами их отмечен.
Творим себя, с Творцом готовясь к встрече,
Ведь Человек - Всевышнего фрактал!

Без страха проложив путь через тьму,
Вслепую не потворствуя уму,
Внутри себя на все найдем ответы.

Чтоб жизни скрытый смысл сыскать большой,
Познать лишь сможем сердцем, и душой,
Что мы - Любви фрактал, частицы Света!

Алеф Нун   05.10.2016 21:53     Заявить о нарушении
Рецензия на «Время» (Зия Мурадов)

Философия ваша умиляет своею размашитостью и честностью, ведь это и вправду так: вопросов больше, чем ответов. Ваша же публицистика - настораживает: неужели мы столь далеки ДРУГ от ДРУГА? : Во взгляде на момент, в реакции на него, в честном осознании данностей; в конце концов - в осознании своего места в истории.
Вот, вы образованный человек, плачетесь о том, что советская эпоха родным языком вашим чуть ли не нужник затыкала. Однако, погрузитесь в историю и русскую. Ведь только сегодня, после коммунистически-интернационального провала Россия возвращается к свободному самоутверждению и самостоянию, ищет здравый инстинкт самосохранения, начинает новый период своего исторического расцвета.
Сколько лет русский народу запрещали молиться, убивали лучших его людей ( не единицами, как у вас в примерах ), самых стойких, самых преданных, лучших самых!
Сколько лет обходились с ним как с народом, лишенным национального достоинства ( отсюда - и байки о том, что мужчины-южане горячей северян ), национального духа и национального инстинкта! Поинтересуйтесь, сколько православных храмов было разрушено, сколько священников перебито, какие великие ученые были стерты в пыль. А вы, простите, как еврей жалуетесь, что, мол, Советы ваш язык прижали.
Ладно, тема длинная. Вернусь к вам, если Господь устроит. С уважением. Глеб.

Глеб Тропин   03.04.2016 01:12     Заявить о нарушении
Да, к сожалению мы удалились немного друг от друга. То, что делает телевидение меня тоже настораживает, да так, что у меня даже появилась боязнь посетить часть моей бывшей родины. Это все шаблоны и трафареты, хотя еще раз скажу, что мы действительно отдаляемся. Можно сказать, что людей знающих и понимающих русский язык становится все меньше и меньше. Нет языка, нет и влияния. А насчет русских вы правы. Я знаю, что происходило в советское время , не слышал, а видел,и жил в то время, а потом и очень много литературы прочел, начиная с Солженицына и далее. Мы все были в одной упряжке, а нами управляли отнюдь не ангелы. Вы сами лучше меня знаете. я умею отделять идеологию от народа. К народу никаких претензий нет и не может быть. А вот в моем случае язык очень важен. Быть малочисленным народом в составе тоталитарной страны, которая диктует определенный стереотип мышления и не потерять при этом свою культуру, язык, менталитет не так то просто. Может то, что у меня читается между строк или впрямую отголосок того периода, когда чуть ли в каждом маленьком городке обязательно была русская школа, делопроизводство велось на русском, партийные боссы выступали на русском. Русский язык был везде. Буквально все было пропитано им. когда чего то много бывает, вы сами знаете, то получается перебор и соответственно реакция бывает тоже адекватной. А так, я рад , что смог привлечь ваше внимание и то, что вы ищете всем народом ищем и мы, именно то, что потеряли во времена советского правления. Хотя , кто знает, что мы найдем; и мы и вы. Спасибо за отзыв. Дай Бог , еще вернемся и пообщаемся.

Зия Мурадов   03.04.2016 01:33   Заявить о нарушении
Вы говорите: "Быть малочисленным народом ... не так просто".

Я говорю про Ивана, а он про болвана. ( русская поговорка )
Вы меня не правильно поняли. Говоря о геноциде лучших русских, я отнюдь не имел намерения поплакаться в крепкое азербайджанское плечо. Речь шла о другом... Не знаю даже, как высказать свою мысль покороче...
Ладно. Возьмем азербайджанских поэтов советских времен. Не всех, конечно: их талантливейшую плеяду невозможно обнять и во многих томах. Возьмем выборочно. И начну с Мамеда Рагима, чье стихотворение "Девушка, собирающая яблоки" я знал наизусть уже в классе седьмом.
МАМЕД РАГИМ. В СССР издано 11 сборников его стихотворений, переведенных на русский язык.
НАБИ ХАЗРИ. ( Я помню его замечательные "Поезда" ) - 16 сборников.
Если вершиной станешь,
Облаком стану я.
Грустишь ли сейчас, мечтаешь,
Я - тишина твоя.
САМЕД ВУРГУН. Более 15 поэм, 4 пьесы, 2 драмы, 12 постановок. Лучший перевод "Евгений Онегин". В Москве - улица его имени.
РУСТАМ СУЛЕЙМАН. 17 сборников. Сталинская премия, Герой соц. труда, три ордена Ленина, два ордена Трудового Красного знамени, орден Дружбы народов.
И так далее: несколько десятков достойнейших имен!
Ах, да! - Замечательный РАСУЛ РЗА в 1944 году писал:
Дивизия, идущая к победам,
Высоко знамя АЛОЕ держи!
Твои бойцы, которым страх не ведом
Захватывают вражьи блиндажи.

Я не отпел, а ты и шапку надел. ( русская поговорка )

И что же получается? Им жить не давали? Язык запрещали? Или презерватив на менталитет натягивали? - Нет, нет и нет! Я уже не говорю о том, что все упомянутые поэты были замечательными переводчиками Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Блока, Шевченко; да что там мелочиться: и Гете, и Гейне и далее...
Вот, уважаемый, где и язык был и взаимное им обогащение; вот, дорогой, где культура ВЗАИМОпоглощающая. Теперь вы сами по себе, и ничего этого нет. И уже не будет. А ох, как жаль!
Так что неча пенять на зеркало, коли рожа крива. ( русская поговорка )

Глеб Тропин   03.04.2016 12:27   Заявить о нарушении
Вы немного не так поняли все , что я написал. Я писал не ПРОТИВ чего то, в том числе языка, а ЗА что то, имея ввиду свой собственный язык. И то, что много десятилетий над нашим языком довлел другой, в данном случае русский, не значит что я его не люблю и не читал на нем. на его месте мог бы быть и другой совершенно язык, да хоть китайский. Есть же примеры в других странах, Индия с английским, северные африканские страны с французским. Никто не отрицает, в том числе и я, возможность взаимообогащения между языками и конкретно никто не против изучения других языков. Поймите меня правильно. Я не поднимал вопрос русского языка, я поднимал вопрос своего собственного . И призывал его любить. А вас занесло куда то не туда. То "языком затыкали нужник", то "презерватив одевали на менталитет" то " иван и болван", "кривая рожа с зеркалом". Вы знаете, я тоже могу привести массу пословиц с азербайджанского, которые вы даже в переводе не поймете. И то, что было издано в советское время , так их сейчас даже мы не читаем.

Зия Мурадов   04.04.2016 16:47   Заявить о нарушении
Однако пресловутая южность горячая, оказывается, бьется в рамках банальной обидчивости. У меня не было умысла подчеркнуть указанный недостаток. Вы мне Эрдогана туретского напомнили: я - не я, и лошадь не моя.
Ваш призыв любить язык русский, как и азербайджанский я принял, солидарен. Но... Почему же - ДОВЛЕЛ? Я же привел примеры, что это не так. Все указанные поэты писали НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ. Затем переводились на ваш "собственный" язык, как вы выразились. Я не только призываю вас любить собственный язык, но и УТВЕРЖДАЮ, что он был значительно богаче, когда проникал в язык русский. Не более того.
И вот еще что. Вы как будто ставите себе в заслугу, уверяя меня в том, что ваших "стариков" никто уже не читает. Меня засмеяли бы, скажи я, что в России, мол, не читают Блока или Гамзатова. Вы приветствуете отказ от предков. Или я снова вас не так понял?

Глеб Тропин   05.04.2016 14:31   Заявить о нарушении
Следует читать: " на НАШ собственный язык".

Глеб Тропин   05.04.2016 14:46   Заявить о нарушении
Коротко объясню, почему не читают. Первое: их произведения напечатаны в советское время на кириллице, а сейчас молодежь знает только латыницу. Для сведения: за 20-й век у нас четырежды поменяли алфавит. Сначала была арабская вязь, потом латыница, незадолго до Второй мировой войны поменяли на кириллицу, потом после войны немного модифицировали, а сейчас то , что я уже сказал. Так что, огромная часть читателей просто чисто по алфавитным делам даже если захочет читать не сможет.
Это первое. А второе: С приобретением независимости как то вдруг, в один день, все авторы советского периода моментально устарели. Притом не отдельными произведениями, а всем своим творчеством, в котором только и делали , что восхваляли существующий строй. А вы наверно в курсе с каким треском и шумом мы отдалялись от Советского Союза, после кровопролития мирных, безоружных граждан советскими войсками 20-го января 1990 года. Так, в одночасье они стали символом всего, что было связано с Советским Союзом, который остался в истории не очень то красивым уходом.
В третьих: То, что не говорилось, не писалось, или писалось, но браковалось цензурой всего этого тоже не оказалось (как оказалось) у наших поэтов и писателей, чтоб можно было бы списать на режим и все прочее. Не было , не оказалось никакой диссидентской писанины у них. Что соответственно тоже было не в их пользу в новых условиях. Не оказалось и ничего такого (у них конечно) которое можно было "с натяжкой" , частично принять как что великое, на все времена. Есть же произведения написанные во времена древние, даже на деньги правителей, но все равно имеющие свой вневременной смысл и величие,или хотя бы художественное свидетельство своей эпохи. Вы лучше меня знаете, думаю, не стоит об этом говорить.
Еще один немаловажный фактор, не последний. Появились много молодых писателей которые очень активно начали пытаться (именно пытаться) заполнить образовавшуюся "дыру"; шарлатаны, мистификаторы, графоманы, лжепатриоты, псевдопоэты и писатели, которые начали заигрывать с читающей публикой. Благо, цензуры не стало, все стали публиковаться на свой страх, риск и ДЕНЬГИ. Вот и пошло поехало. Низкопробная литература начала брать верх и до сих пор держит отвоеванное место.
Это пока последний штрих. Если что, то добавлю потом.
И насчет "довлеть" тоже, хотя два-три слова , которые я до этого написал, по моему немного раскрывают суть дела...


Зия Мурадов   06.04.2016 19:52   Заявить о нарушении
Сколько бы вязь не вязалась - я всегда читал и читаю ( библиотека немалая ) азербайджанских писателей в переводе. И даже так они звучат замечательно. Я, русский, наизусть, говорил, знаю.
Низкий поклон молодежи, знающей латынь. Завидую даже, честное слово. Предполагаю, что они не читают на архаической и средневековой. Вероятно, им достаточно ренессантной с замечательными гласными высокого и среднего подъема с их замечательными изъявительными и повелительными глаголами, легко минующими всякие сослагательные.
Не удержался хохотнуть.
Ну вот: даже если захочет - не сможет. - Впервые жаль. Устарели? - Дважды жаль. Язык трижды менялся? - Три с половиной раза с архаичностью подобной не солидарен.
А в общем вы хороши, добры. Не думайте, что я злился. Поклон с уважением.

Глеб Тропин   07.04.2016 05:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Время» (Зия Мурадов)

Здоровья и успеха вам и вашим близким, уважаемый автор. Вы замечательно написали своеобразное художественное произведение.Спасибо за тему очень важную сейчас. Каждому подарена искра Бога. Подарена так, что каждый индивидуален. Пусть иду по той же дороге, иду так как только я иду, делаю такое же так как только я сделаю. Сейчас на Землю подается энергия нового уровня, пришло время развивать свою индивидуальность. Об этом есть У И. Калинаускаса (он говорит "штучность"), об единичности есть в "Последнем Завете". Развиваться и подружиться со своей божественностью, искрой. Не кажется ли вам, что это и есть луч маяка. Удачи на пути.А.

Айнор   29.01.2016 11:12     Заявить о нарушении
Спасибо за прекрасный отзыв. Надеюсь, что мои слова точно так же отзываются и в других сердцах.

Зия Мурадов   29.01.2016 11:53   Заявить о нарушении
Верю в это. А.

Айнор   31.01.2016 13:16   Заявить о нарушении