Рецензии на произведение «Чья-то Дочка»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Это моя любимая группа.
Спасибо, Игорь!
Замечательный перевод!
Правильно - главное смысл.
И Вы его хорошо донесли до читателей.
С искренним теплом оот всей Души!
Григорьева Любовь Григорьевна 20.04.2021 17:59 Заявить о нарушении
Очень хотел попасть в ритм музыки при переводе, чтобы можно было петь на русском,но английский язык более сжат, чем русский. Не просто это.
Добра и благополучия Вам.
С признательностью,
Игорь Ко Орлов 21.04.2021 10:08 Заявить о нарушении
С удовольствием, даже сложил на песню и пропел.Удалось это сделать - рифма и ритм почти совпадают.
Представьте себе моё положение, когда я с трудом, но перевёл на немецкий:" В лесу прифронтовом".Моя любимая песня.Я сам очень люблю петь.Перевести - то перевел,а кому и с кем ею поделюсь? Не здесь, а там, в моей Deuschland? Казус,да и только.Когда-то подрабатывал переводами в институте информации
Вадим Егоров 04.04.2020 12:41 Заявить о нарушении
Когда-то мы вылезали вместе из горшка со сметаной, как та лягушка.30 лет назад! Так вот, сижу, пишу, делаю пособие по выживанию в 4-х стенах.Под названием:"Вирус?Главное, чтобы не поселился в душе"
Ооочень серьёзный материал,актуальнейший.2 недели пишу, переделываю. Должна быть система действий, причем, конкретных.Друзья знают,подгоняют.Мол,кризис пройдёт! Нет, думаю.Если у китайцев пик через несколько месяцев, то у нас...Трудно даже предположить.
Вадим Егоров 04.04.2020 12:54 Заявить о нарушении
Так что пожелаю Вам удач в написании статей на актуальные темы, Вадим. Да и во всем другом удач Вам).
С признательностью и лучшими пожеланиями,
Игорь Ко Орлов 11.04.2020 12:19 Заявить о нарушении
Доброе утро, Игорь! Мне очень понравился перевод, всё последовательно и с хорошей концовкой.
С уважением и теплом, М.
Мирослава Завьялова 17.06.2019 11:12 Заявить о нарушении
Удач и всяческих благ. Давно Вас не слышал, хотя и сам не часто здесь.
С признательностью,
Игорь Ко Орлов 17.06.2019 21:46 Заявить о нарушении
Игорь вы песенный романтик? Хорошо бы здесь и в музыкальной обработке послушать. Но увы это не возможно. Послушаю в оригинальном исполнении. Спасибо!
Татьяна Чижик 06.01.2018 07:30 Заявить о нарушении
Нет, не романтик, просто человек очень любящий музыку, песни.
Песню Anyone's Daughter лучше слушать в оригинале, это точно. Ведь Deep Purple - очень мощные музыканты, инструменталисты. Сама мелодия, проигрыши просто потрясающие! Ну, а мой перевод, дает возможность просто понять о чем это песня и почитать поэтическую обработку перевода в моем исполнении)).
Татьяна, с наступившим годом Вас. Удачного и успешного года Вам и Вашим близким. С наступающим Рождеством.
С признательностью,
Игорь Ко Орлов 06.01.2018 20:49 Заявить о нарушении
Татьяна Чижик 07.01.2018 09:01 Заявить о нарушении
"Дочери твоей ребенка
Я - родной отец!" - волшебные слова, заставляющие любого папашу кардинально изменить своё отношение к приятелю дочери.
Спасибо за перевод!
Юрий Глухих 04.12.2017 07:29 Заявить о нарушении
Добра и благополучия Вам. Всяческих успехов.
С признательностью,
Игорь Ко Орлов 07.12.2017 20:22 Заявить о нарушении
Очередной маленький шедевр!Замечательный перевод со своим авторским видением.Говорят,что стихи Расула Гамзатова успехом обязаны во многом благодаря талантливому переводчику.
Новых творческих удач и уютных,теплых вечеров!
Антонина Кирножицкая 23.11.2017 20:10 Заявить о нарушении
Добра и благополучия Вам.
С наилучшими,
Игорь Ко Орлов 26.11.2017 19:30 Заявить о нарушении
Симпатичный перевод вышел) Теперь буду знать, о чем песня-то была. Раньше содержанием не заморачивалась.
Спасибо! Новых творческих идей и их воплощения!
Ксения Демиденко 19.11.2017 20:45 Заявить о нарушении
Спасибо за пожелания. Вам всяческих благ и успехов.
С наилучшими,
Игорь Ко Орлов 20.11.2017 20:08 Заявить о нарушении
весьма улыбнуло! Тоже из бывших рокеров? Честно говоря, не сразу понял, что за песня, а потом...Аааааа, дык эта такая старая и отличная песня))Уважуха за такой интересный перевод. Можно его в ФБ опубликовать?
Удачи!
Анти Фимас 03.11.2017 01:20 Заявить о нарушении
Рад, что перевод понравился. Рад Вам)).
Отличного дня и настроения.
Игорь Ко Орлов 04.11.2017 07:47 Заявить о нарушении
Здравствуйте,уважаемый Игорь!Всегда,с неизменным интересом читаю Ваши произведения.И вижу,что Вы,человек разносторонне-одаренный.Дип Перпл,я не особо слушала,но помню одну вещь,которую ребята играли на танцах.Может и ошибаюсь,много лет прошло,кажется-Дым над водой,или Туман над водой.Хотя хард-рок многим нравится,но мне больше по душе лиричные,напевные мелодии.Очень люблю и слушаю(иногда)Eagles,и его отель Калифорния.Перевод у Вас получился великолепный,с хорошей ноткой юмора,очень живой и оптимистичный.Самое главное,что парень-то,оказался честным,не стал "вилять хвостом",мол,я-не я,и знать не знаю,твою дочь....Знаю,насколько сложно перевести поэзию с чужого языка,да так,чтоб было приятно и понятно читать.Считаю,что Вы,Игорь,с этой задачей справились на все 100%.Браво!С уважением и добрыми пожеланиями неутомимой творческой энергии,отзывчивых читателей,хорошей теплой осени.
Татьяна
)
Татьяна Зырянова-Кенцухе 8 12.10.2017 10:29 Заявить о нарушении
Ну, а наши британские ребята из "Перпл" любили забавляться и шуточными песенками. Одну из них и перевел)). Пареньку повезло: что искал, то и нашел.
Рад, что перевод понравился Вам.
Татьяна, удач, хорошего настроения и всех благ Вам.
С наилучшими,
Игорь Ко Орлов 13.10.2017 11:06 Заявить о нарушении
Здравствуйте Игорь!Чья-то дочка для кого-то свет в окне,и желает к ней пробраться,а не папашу встретить у дверей,что ж в этом странного,на этом жизнь стоит,сказал бы парень-Прочь с дороги,и на меня здесь не кричи.Творческих Вам успехов и новых произведений!
Сергей Шежемский 21.09.2017 01:29 Заявить о нарушении
Вам всяческих удач. Хорошей пятницы.
Игорь Ко Орлов 22.09.2017 07:13 Заявить о нарушении