Рецензии на произведение «Сложности перевода»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Учите языки!!!
Григорий Аванесов 26.01.2020 11:27 Заявить о нарушении
Как-то моя бабушка, человек советской эпохи, попросила купить зубную пасту. И при этом она сказала:
- Вот, Солдат - хорошая паста.
Я этой реплики не поняла вообще: это что, какая-то советская паста/зубной порошок поствоенного времени? В общем, я конечно же, пошла в самый обычный супермаркет и купила самую обычную пасту.
Приношу, вручаю бабушке. Она читает название "Colgate" и радостно восклицает:
- Ой, какая молодец! "Солдата" купила!
Елена Ладога 26.05.2020 20:44 Заявить о нарушении
Да, есть такое.
Моя жена, приехав из Минска ко мне в Белую Церковь на пмж после свадьбы, сперва возмущалась: - Муж человек, а я тогда кто?
Сергей Журавлёв 02.12.2019 17:36 Заявить о нарушении
Спасибо вам.
Выросли в одной песочнице, учились в одном классе, сидели за одной партой.
И вот итог не полный - пока семь внуков.
Сергей Журавлёв 03.12.2019 16:20 Заявить о нарушении
Привлекло название: "Сложности перевода" )) У меня наоборот, "Лёгкости..." http://www.proza.ru/2014/02/14/1631 будет желание, заглядывайте.
А по поводу "наград для раненных", то и в Афганистане и в Чечне ситуации были схожими. Если ранение, травму, контузию получил по разгильдяйству, то естественно никаких тебе почестей, а иногда еще и наказание мог получить виновный. Если же в реально боевых условия получил осколок или пулю, то тут уже без разговоров, что-то но повесят на грудь, и слава Богу если не посмертно. Вот только тыловики, штабисты и прочая элита, пользуясь связями и служебным положением обвешивалась наградами, как северо-корейские генералы... В силу профессии довелось мне побывать на разных войнах, есть что вспомнить и сравнить.
С наилучшими пожеланиями,
Юрий Воякин 18.10.2018 12:45 Заявить о нарушении
Милая Лена, здравствуйте!
Иные нынче времена!
В пятидесятых годах (наверняка и ранее...) уличные вывески служили малолеткам хорошим подспорьем в изучении грамоты. Сейчас рекламные афиши, магазинные вывески, газеты и радио с телевидением, это наглядное пособие глумления над русским языком, чтобы наше потомство деградировало. 0 грамоте вообще - молчу! Увы!
Удачи!
Александр Алексеевич Кочевник 22.05.2018 07:33 Заявить о нарушении
Елена Ладога 22.05.2018 16:49 Заявить о нарушении
Александр Алексеевич Кочевник 22.05.2018 18:14 Заявить о нарушении
Двуязычие вообще много казусов предоставляет)
Сергей Горельцев 06.04.2018 20:51 Заявить о нарушении
Интересно, Елена) Улыбнули)
Соня Никольская 17.12.2017 00:31 Заявить о нарушении
Михаил Колобов 53 17.12.2017 19:54 Заявить о нарушении
Елена Ладога 17.12.2017 23:07 Заявить о нарушении
Но в английском языке men - women - М. и Ж. различаются, кстати.
Евгений Жироухов 18.12.2017 19:29 Заявить о нарушении
Леночка, вероятно вывеска была такого рода "Чоловічий одяг".
Я украинка с юга, но некоторые слова, которые употребляются в разговорной речи западной Украины и для меня составляли трудность перевода, когда мы были на практике там, во время учёбы в институте.
Спасибо за воспоминания и улыбку.
Творческих Вам успехов!
С теплом души.
Евгения Козачок 14.06.2017 07:26 Заявить о нарушении
Елена Ладога 14.06.2017 21:42 Заявить о нарушении
Жена - помощник человека, улыбаюсь...
Надежда Байнова 12.09.2017 09:56 Заявить о нарушении