Рецензии на произведение «Книжная Лавка. Джефф. Игра с дедом»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте!
Большое спасибо за доброжелательное отношение к моему рассказу. Да, я иностранец и это мой первый опыт в живом русском языке. Для перевода я выбрал свой рассказ потому, что думал, что я все про него знаю и, что мне будет легко пересказать его на русском языке. Если бы я знал, что будет так, как было, я никогда не взялся за это. Один я бы никогда не справился. Все, что в рассказе сказано правильно заслуга моего учителя, все ошибки – исключительно моя вина. Я рад, что вы отнеслись снисходительно и благодарен, что вы показали мне мои ошибки и неточности. Я был доволен, что изменил игру слов на мосту в соответствии с русским языком, но дословно перевел «бронхиальная инфекция» не думая, что по-русски диагноз называется по-другому.
С уважением, Джефф.
Автор Хочет Сказать 14.05.2018 23:10 Заявить о нарушении
С уважением, Александра
Александра Стрижёва 15.05.2018 00:06 Заявить о нарушении
Александра Стрижёва 15.05.2018 00:13 Заявить о нарушении
Светлана Малышева 15.05.2018 08:56 Заявить о нарушении
Автор Хочет Сказать 15.05.2018 09:22 Заявить о нарушении
Уважаемый автор, я тут заинтересовался анализом вашего текста с точки зрения перевода с английского на русский. У меня как-то была статья по этому поводу.
Вы не могли бы привести отрывок этого рассказа в оригинале? Любого объема (конечно, чем больше тем лучше), но обязательно с такими вот словечками как в этом предложении: "– Будь спок, чувачелло. Телефон положи на стол, а то будет накладка звука. Мистер Холстед, а ваш мобильник?
– У меня его нет, – развел руками дед."
Лине: если автор вдруг пропал, не могла бы ты маякнуть ему на мыло - мне правда это очень интересно.
Беспощадный Критик 16.05.2018 20:38 Заявить о нарушении
не будет ведь никакого "оригинала" на английском :)
Потому что это вполне себе оригинал на русском. Просто такой вот - с индивидуальными особенностями стиля, затянутыми диалогами и подражанием Кингу, например. Смеюсь) Как всегда, не удержалась. Люблю расставлять точки на ё :)
Светлана Малышева 19.05.2018 08:59 Заявить о нарушении
Я хочу надеяться, что ты поторопилась и текст на английском все же будет. Вдруг автор временно недоступен? Вдруг он сейчас на серфе в Алгарве? Сдал экзамен учителю и отдыхать, ведь мог же? Я верю в хорошее:)
Беспощадный Критик 19.05.2018 18:40 Заявить о нарушении
Светлана Малышева 19.05.2018 18:57 Заявить о нарушении
Не томите, скажите прямо!
БК
Беспощадный Критик 20.05.2018 23:52 Заявить о нарушении
БК: автор извинился, что не сможет дальше участвовать в обсуждении, ещё раз выразил благодарность всем рецензентам и попросил снять рассказ со страницы,
Чёрная Палочка 21.05.2018 07:15 Заявить о нарушении
Ну, понятно.
А вам, Лина, было трудно это вовремя озвучить? Я ведь ждал ответа.
Теперь вынужден согласиться со Светой: Джефф такой же фейк как и бородатый "профессор". Жаль.
Всего,
Беспощадный Критик 21.05.2018 10:07 Заявить о нарушении
чего б вот только им не вернуться нормальным образом. без "образов"...
Светлана Малышева 21.05.2018 10:25 Заявить о нарушении
Я как раз понимаю, почему нужен "образ". Это как бы попытка получить свежую и непредвзятую реакцию на творчество. Но тонкость в том, что новый образ должен нести и новый творческий подход.
Приведу пример из собственного опыта.
Когда я ввел своега персонажа "Алису", все сразу поняли, что за ней стоит Борис, потому что конкурсные тексты в отличие от текстов на странице Алисы, были в постмодернистском стиле Бориса. И тут все было правильно: Алиса с первого дня играла роль ширмы, притворяясь "женой" Бориса.
Но вот когда я ввел Демьяна, все было по-другому. Демьян писал тексты нехарактерные для Бориса: псевдо-реалистические, без магического реализма и прочих фантастических наворотов. В этом и был смысл нового "образа": ограничить свой дискурс определенными рамками, в которых мне было непривычно и даже дискомфортно. Но это был очень интересный опыт, уж поверь мне:)
Так что фейки - это нормально. Это же не клоны, которых создают для самовосхваления и продвижения в рейтинге:)))
Беспощадный Критик 21.05.2018 10:43 Заявить о нарушении
Чёрная Палочка 21.05.2018 11:31 Заявить о нарушении
Беспощадный Критик 21.05.2018 11:51 Заявить о нарушении
БК: автор просил передать вам тысячу благодарностей и извинений, но предоставить текст отказался.
Увы(
Чёрная Палочка 24.05.2018 09:29 Заявить о нарушении
Хотя я бы, если играл бы в иностранца, уж сумел перевести пару абзацев на английский:)
БК
Беспощадный Критик 24.05.2018 16:30 Заявить о нарушении
Блошки проскользнули. "Ее только надо вывести на рынок, а в этот я спец, согласись." - в этом.
Мне нравится более динамичное продвижение сюжета. Здесь - шли розыгрыши Бари - и они повторялись, что надоедало, как и герою. Завели разговор о заднице - так 10 раз просклоняли. И все действия медленно разворачиваются.
Я принимаю медленный разворот событий, когда разговоры или мысли имеют какую-то ценность - интересные мысли или эмоции, о которых хочется подумать-поразмыслить. Или чувствуешь тепло чувств героев. А в игре - это новые игры с ходами - я не люблю игру такую, может, поэтому мне не комфортно в произведении. Об арифметике - не соображается. И мне сразу стало жалко героев - по мне они в реале не прошли бы эти задачи - и умерли бы. Кстати, сколько жизней в этой игре у игроков?
Т.е. двояко - смысл главного - сама игра? Тогда быстрее бы. Смысл в реальной жизни, а игра как иллюстрация? Тогда поменьше бы игры. Всё-таки игра? Из 1 части не ясно.
Они опаздывают на поезд, остаться могут без поезда, а действия героев не ускорились.
"Девушек-то они нарисовали классно."
Они могут умом понимать, что девушки нарисованы, но в игре они наверное, воспринимают их буквально, как настоящих? А возврат - они нарисованы - сразу делает всё ненастоящим. Как читатель может увидеть картину, когда герои говорят то о девушках, то об аниме.
И не один повтор, что ничего не может случиться, потому что игра. Сразу ожидается, что случится. И ещё - ради этого стоит ли специально напоминать много раз, что в игре ничего не случится? Градус напряжения снижается. Герои не верят в реальность того, что в игре происходит - и охлаждают напряженность читателя.
Огромный труд автора - понять бы идею.)
Ирина Оссина 14.05.2018 16:13 Заявить о нарушении
Читая, получила удовольствие ото всего – от динамики рассказа, от ловко встроенных в настоящее подробностей из прошлых жизней героев; от манеры автора рассказывать, ничем не напрягая читателя; от возникшего интереса к продолжению и нежелания того, чтобы рассказ вдруг окончился.
Автор просил указать, если вдруг найдутся ошибки или опечатки. Их не обнаружила. Но в некоторых местах по тексту написала бы иначе. Например: «Произвел (выполнил) руками несколько пассов»; «Игра длится девяносто минут, но(,) когда вы будете внутри, (понимаете, что я хочу сказать? тут в скобках и с вопросом или совсем убрать), вы как будто проживете целый день».
Понимаете, автор, если меня увлёк текст, каких-то мелких недочётов не вижу.
Какие мысли, чувства вызвал рассказ? Почувствовала сперва азарт, следом за ним острое желание быстрее окунуться в будущие события после слов: «Фишка в том, что игроки образуют пару, их реальности переплетаются и дополняются».
Тема переплетения реальностей меня остро интересует. Компьютерный, а так же тонкоматериальный, существующий рядом с виртуальным, миры связаны с реальным на много сильнее, чем многие думают. Мало того, они более подвижны, красочны и, как ни странно, более управляемые, чем реальный.
Короче говоря – продолжение привлекает.
Александра Стрижёва 14.05.2018 12:00 Заявить о нарушении
Вау! Автор! От первой части уже в восторге. Позже отпишусь и буду читать дальше!Я уже в собственной моделированной реальности. С огромным интересом
Идея рассказа замечательная – отправить деда и внука, которым на двоих 96 лет, в путешествие. Да какое! Виртуальное! Дед и внук до путешествия знали друг о друге самое обычное: внук про деда, что дед старый и больной человек. У деда знаний о внуке тоже негусто – детское имя - Джей-Джей. Пожалуй, всё. Зато есть нечто, что их объединяет, связывает, что называется, кровью, пуповиной - во-первых, у них у обоих День рождения в один день, во- вторых, коронная фраза, известная только в их семье: Дед – бухгалтер, мать – юрист, то кем станет внук? – Президентом! Задел отличный! С детства приучайте детей мечтать о великом!
Идея рассказа проходит через весь рассказ и происходит УЗНАВАНИЕ. Внук не только удивляется деду, его математическим способностям, логике мышления, поведению, умению принимать правильное решение, но и узнаёт ранее неизвестные события из его жизни. Дед с 15 лет прислуживал в церкви. Правда, объясняет это действо просто: бесплатное вино, ладан… Узнаёт, что в молодости они с бабушкой исповедовали любовь хиппи. Дед напел Джими Хендрикса, американского гитариста-виртуоза, имя которого наверняка известно внуку. Во время путешествия в компьютерном квесте дед ненавязчиво подбрасывает внуку мысли, над которыми внук когда-нибудь будет думать, например : если вдуматься, то жизнь можно уподобить игре, в которой правила определяются её создателем, а уж как ты его назовёшь: богом или модератором – вопрос терминологии; прошлое, если открываешь, может удивлять; путешествие – отличная возможность узнать друг друга; забудь, она же нарисованная (о девушке).
Больше всего мне в деде понравилось то, что он в молодости читал фантастику, назвав Айзека умным парнем.
Наверняка, внук когда-нибудь узнает знаменитое высказывание Айзека Азимова американского писателя-фантаста, который сказал: «История достигла точки, когда человечеству больше не разрешается враждовать. Люди на Земле должны Дружить. Я всегда старался это подчеркнуть в своих произведениях… Не думаю, что можно заставить всех людей любить друг друга, но я желал бы уничтожить ненависть между людьми. И я совершенно серьёзно полагаю, что научная фантастика есть одно из звеньев, которые помогают соединить человечество. Проблемы, которые мы поднимаем в фантастике, становятся насущными проблемами всего человечества… Писатель-фантаст, читатель фантастики, сама фантастика служат человечеству»[8]. В словах Азимова мечта большинства людей планеты Земля – жить в дружбе, узнавать лучше других, хотя бы тех, кто связан с тобой по крови, как дед и внук, люди из разных временных миров. Вот такие мысли и чувства вызвала у меня первая часть рассказа, который показался мне чрезвычайно интересным.
По стилю изложения. Понравилась полная раскованность в употреблении слов, выражений, лексически принадлежащих к разным группам. Рассказ написан языком художественной литературы, где нет стилистической замкнутости. Хорошо почувствовала индивидуальность авторского стиля. Не смутили слова со сниженной стилистической окраской: по уши в дерьме, срань господня, чувачелло, дебилы, мир равнодушных мудаков и пр. – в разговоре между двумя молодыми друзьями. Между ними же – терминология, связанная с компьютерными играми: квест на двоих, перечисление имён гениальных программистов. Речь деда не умиляет, не напичкана правильностью и назидательностью, но он «в теме»: сразу разгадал аббревиатуру ШСТЗ, охренительный пейзаж! – о вокзале, на который они попали во время игры и пр.
Ошибки, опечатки, но они незначительные: ЦимУс, кАморка; в предложении пропущена частица «не»: Твоя бабушка меня чуть со свету НЕ сжила.
Уверена, что последующее повествование будет столь же интересным и захватывающим, с уважением
Тамара Пакулова 14.05.2018 12:07 Заявить о нарушении
Я к тебе..
Но в отличие от тебя, ва-у сказать не могу.
Мне, кажется, автор захотел написать приключение. В данном случае виртуальное приключение. А этом жанре сцены и события должны сменяться чаще. Думаю это как раз тот случай, когда не надо принебригать глаголами, создавая движение.
И ещё... Рассказ читаешь отстранённо, не сопереживая главным героям.
Вот я о чём. в замкнутой комнате дед задыхается, время кончается. Но темп и эмоции рассказа остаются такими же, как и в других случаях.
Я сама люблю игры-увесты на время))) И вот ощущение, когда всё, времени уже нет, сердце колотится, в голове суматоха, пальцы на мышке влажнеют, на стуле ровно не усидишь, ноги не стоят на месте: то поджимаешь, то вытягиваешь, то скрещиваешь. Любая просьба, фраза со стороны выводят из равновесия, начинаешь рычать, можешь послать))) А у вас, автор, всё гладенько, ровненько. Без эмоций)))
Поезда уходят, но и фиг с ними))) Дальше девушек разглядывают. А запрыгнуть в последний вагон, а билеты рассмотреть потом, а поторопиться, запнуться и упасть?)))
Ну в общем нужны горки: то вниз, то вверх, то медленно, то убыстрять действия. Тогда и читать будет более интересно.
Сейчас бы не стала дочитывать, если бы не Лавка. и ещё... Интрига в чём? Да пусть парнишка испугается, что сдохнут в шлемах, пусть появится реальная боль - игра то экспирементальная. Ну может же что-то там заесть, сломаться? Может же прийти голос извне типа, извените ребята, если не пройдете до конца не вернетесь. Прошел сбой в програме/ гроза подстанцию шарахнула/кот провод перегрыз, помер (или оклемался ьедняга), но за проводом надо в магазин, в центр города ехать...
Ну зацепите меня, читателя с самого начала, чтобы я жила в ощущении успеют - нет спасти и прочее.
С извинениями
Ильти 14.05.2018 16:33 Заявить о нарушении
Приветствую тебя на К2.
Тамара Пакулова 15.05.2018 01:24 Заявить о нарушении
Финал жизнеутверждающий - дед и внук обнялись. У них теперь много общих воспоминаний и тайн. Сожаление о том, что после них в игре осталась только колонка цифр... Это лучше, чем только тире между двумя датами.
Композиция произведения, скорее всего, по жанру - это маленькая повесть, интересная: вставки, реальная и виртуальная жизнь, пейзажные зарисовки, отсыл к графическим зарисовкам, диалоги, смешение и переплетение молодёжного сленга, словечки и выражения, срисованные с иностранной литературы - меня, лично, не напрягали. Произведение нужно отдать хорошим корректорам, бетам и... в печать.
Тамара Пакулова 15.05.2018 03:01 Заявить о нарушении
Я пишу о том, как сделать рассказ более читаемым. Ибо, лично для меня, он нудноват. Я не прочь почитать про философию жизни, но в специальной литературе, а не в художественном рассказе
Ильти 15.05.2018 09:45 Заявить о нарушении