Рецензии на произведение «Джоконда Белли. Давай сбежим от времени, любовь!»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Говорят, перевод бывает несколько длиннее оригинала. Попытался разобраться. Нашел оригинал и послушал на слух, посмотрел дословный перевод и обнаружил, насколько немногословна испанская поэзия, и насколько она бедна по сравнению с Вашим вариантом. Вы сказали все то же, что в испанском варианте, но насколько образнее и поэтичнее!
Муса Галимов 28.03.2022 22:28 Заявить о нарушении
Пусть день весенний накапелит
минуты радости простой,
и мир наполнят птичьи трели
и очаруют красотой...
Анна Дудка 29.03.2022 06:02 Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анна! И я присоединяюсь к поздравлениям, раз зашла к Вам в такой особенный день.
Пусть все хорошее сбывается и каждый день пусть будет наполнен светом и радостью, любовью и вдохновением!
Пусть всегда навстречу взгляду ласково улыбается солнце, а в душе никогда не будет мрачных туч!
Счастья и процветания, бесконечной веры только в самое доброе, искреннее и настоящее!
А какой прекрасный подарок - это изумительное стихотворение!
Спасибо Вам большое, С признательностью,
Варвара.
Варвара Можаровская 25.05.2018 22:33 Заявить о нарушении
Спасибо Вам огромное!
С уважением и благодарностью,
Анна
Анна Дудка 26.05.2018 05:14 Заявить о нарушении
Аннушка! Дорогая!
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!!!
Желаю всего самого-самого замечательного и светлого!
Улыбок и настроения, здоровья и счастья!
******* ******* *******
Великолепный перевод, стихо чудо. Вы замечательный Мастер.
С уважением всегда Наталия
Добрая Добрая 25.05.2018 20:44 Заявить о нарушении
Здравствуйте, милая и талантливая Анна!
С днём рождения Вас!!! Всего Вам самого прекрасного!
Читаю в Ваш день рождения это феерически красивое стихотворение, и кажется, что автор его — Вы, Анна, а вовсе и не эта дама — Джоконда Белли.
Но переводчик, на мой взгляд, своеобразный соавтор. Соавтор, сумевший, пусть и не сочинить стихотворение, но пересказать его, сохранив все чувства и нюансы настроения автора, написавшего его.
***
Давай сбежим от времени, любовь,
Его для нас уже не существует;
Минут бездушных, леденящих кровь,
Когда мы врозь, они тебя воруют…
***
И лёд минут испепеляет солнце.
***
Сотку тебя из воздуха, любимый,
***
Ищу тебя, ослепшая от слёз,
Ты близко, только сны твои далёко,
Со мною ты лишь в мире моих грёз,
А наяву всё чаще одиноко.
***
Надо читать каждую строчку стихотворения, впитывая в себя каждое слово. И чувствовать... чувствовать... чувствовать...
Ведь это стихотворение о ч у в с т в а х!
Прекрасный перевод прекрасного стихотворения, Анна!
Ещё раз позвольте поздравить Вас с днём рождения!
С признательностью. Александра
Александра Зарубина 1 25.05.2018 16:21 Заявить о нарушении
Нежно обнимаю Вас,
Анна
Анна Дудка 25.05.2018 17:28 Заявить о нарушении
С днем рождения дорогая Аннушка!!!
Крепкого здоровья, счастья и радости жизни!
Пусть Всевышний ОБЕРЕГАЕТ ВАС от невзгод!
Пусть не иссякнет поток вдохновения,а Ваше творчество радует нас долгие годы ! Обнимаю!
С теполм души, Аня.
Анна Шустерман 25.05.2018 14:15 Заявить о нарушении
Обнимаю тепло и благодарно!!!
Анна
Анна Дудка 25.05.2018 17:30 Заявить о нарушении
приглашаю)))
http://www.proza.ru/2018/05/23/1225
http://www.proza.ru/2018/05/17/183
Анна Шустерман 25.05.2018 17:32 Заявить о нарушении
Анечка, с Днем рождения!
Здоровья Вам, удачи, новых замечательных стихов и рассказов!
Евгения Серенко 25.05.2018 13:29 Заявить о нарушении
С благодарностью,
Ваша Анна
Анна Дудка 25.05.2018 17:32 Заявить о нарушении
Милая Анна, впервые читаю стихи незнакомого поэта. Спасибо, что открываете нам новые имена. Для меня, конечно, знатоки поэзии, думаю, знают её. Хорошие, глубокие стихи.
С уважением,
Ваша Т.
Татьяна Алейникова 25.05.2018 12:53 Заявить о нарушении
С уважением и благодарностью,
Ваша Анна
Анна Дудка 25.05.2018 17:24 Заявить о нарушении
Пронзительно и очень трогательно о самом сокровенном чувстве - любви.
Дорогая Анна, спасибо ВАМ за прекрасный перевод!
Вы всегда радуете нас удивительно тонкими стихами, их талантливыми авторами и талантливыми переводами.
Здоровья, сил, не угасающего вдохновения и лёгкого пера!
С признанием и сердечным теплом ,
Женя
Евгения Козачок 25.05.2018 09:43 Заявить о нарушении
Ваша Анна
Анна Дудка 25.05.2018 12:10 Заявить о нарушении
ОТ ВСЕГО СЕРДЦА ПОЗДРАВЛЯЮ ВАС С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ!
Здоровья Вам, счастья, благополучия, радости, всех благ и улыбок!
Дарю Вам - http://www.playcast.ru/view/8048866/3c04d0990cca05e6b5a7b9aefe8838549a623d24pl
- http://www.playcast.ru/view/4919764/e916d2fc9816c067372d4fcbc95ba3ef6c592c61
Обнимаю,
С любовью,-
Женя
Евгения Козачок 25.05.2018 23:03 Заявить о нарушении
С благодарностью и любовью,
Анна
Анна Дудка 26.05.2018 07:03 Заявить о нарушении
Прекрасный перевод, Анна.
Мне кажется, вам вообще удаются переводы с испанского - наверное, какая-то близость духовная.
И с днем рождения! Пусть будут радость и здоровье. Пусть сбываются все желания и исполняется все задуманное.
Мария Купчинова 25.05.2018 09:11 Заявить о нарушении
Анна Дудка 25.05.2018 09:34 Заявить о нарушении
Аня!
Любви бесконечной, тёплого солнышка, благополучия!
С теплом,
Вера Редькина 25.05.2018 08:50 Заявить о нарушении
С любовью и благодарностью,
Анна
Анна Дудка 25.05.2018 09:34 Заявить о нарушении