Рецензии на произведение «Роман о романе»

Рецензия на «Роман о романе» (Владимир Байков)

Интересна история с оперой композитора Линли "Дуэнья" (1775). С.С. Прокофьев в 1940, взяв за основу либретто, немного изменил музыкальную идею и получилась опера "Обручение в монастыре", которая долгое время шла в Кировском театре.
А в 1983 Т.Н. Хренников, снова взяв за основу либретто Линли, тоже пошёл неверной дорогой, и снова получилась "Дуэнья", которая потом шла по ТВ, но уже в виде "Доротеи" (где рыботорговца Мендосу играл Е. П. Леонов, и вроде кто-то примазался в сочинители из молодых и ушлых композиторов)).
Насколько я знаю, в СССР длительное время не существовало закона о плагиате, поэтому и гуляли эти Доротеи-Дуэньи (а так же Буратино и Волшебники Изумрудного города) по театральным и киноафишам долгое время.
P.S. я давно уже пробую переводить на свой стих. лад популярные песни английских и прочих рокеров. Правда, литературной славы покамест не сыскал)))

Валерий Шум   04.09.2020 22:09     Заявить о нарушении
Очень любопытно! В книге "100 опер" нашел, что опера Прокофьева была создана по пьесе "Дуэнья" Р.Шеридана и музыке оперы Линли.
Далее из Википедии:
"Названием оперы по первоначальному замыслу было «Мендоза». Премьера проходила под названием «Дуэнья». Впоследствии опера стала называться «Обручение в монастыре».
Вопреки распространённому мнению о соавторстве Миры Мендельсон в составлении либретто, Сергей Прокофьев неоднократно заявлял в печати о самостоятельной работе над ним: «Я сам написал либретто»; «Либретто оперы я делал сам». Вклад Мендельсон был резюмирован записью композитора в автографе клавира оперы: «Стихотворные тексты Миры Мендельсон, за исключением песенок монахов и Дуэньи, написан[ных] мною. СП».

Владимир Байков   04.09.2020 23:43   Заявить о нарушении
Я не думаю, что Прокофьев так уж плагиатствовал. Всё-таки был очень силён - сложно представить кого-либо круче его в то время. Но иной раз не хватало сюжетов. Нашёл что-то новое в музыке 18 века. Но в этой истории куда интереснее Т.Н. Хренников - и не Прокофьев, а так хочется просто побыть рядом.

Валерий Шум   05.09.2020 00:01   Заявить о нарушении
Добавьте в статью Википедии "Обручение в монастыре" раздел о Хренникове. Там его пока нет.

Владимир Байков   05.09.2020 00:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роман о романе» (Владимир Байков)

В тон навеянного: "...Подкрепившись, мы продолжили свой парижский путь. Бродить улицами этого города можно бесконечно долго, и это совершенно не надоедает – всегда есть на чём остановить свой взгляд. Всё интересно. Париж – это застывшая статика элегантной архитектуры и эмоциональный вихрь жизни, уютно заполняющий улицы города.

Например, отчётливо врезалась надолго в память мимолётная картинка с видом на уличную кафешку. Её посетители плотно заполнили все столики, расставленные на тротуаре. Люди тут были разные по возрасту и социальному положению, кто-то из них сидел в элегантном костюме, а кто-то в спортивной куртке, но все они были едины в одном – это парижане, почему-то у меня в тот момент не было в этом сомнения. В принципе, ничего особенного - обычная картинка, типичная кафешка, но в одно мгновение, всю эту разношёрстную группу людей, озорным порывом причесал парижский ветерок. Статическая сценка с посетителями, сидящими неподвижно за своими столиками, вдруг ожила. Как по единой команде, у них у всех одновременно сдвинулись влево: у кого волосы на голове, у кого расстёгнутые полы одежды, у кого салфетки и газеты на столике, … Набежавший шаловливый ветерок, вдруг вдохнул динамику жизни в эту картинку, визуально это смотрелось, как сменившийся мультипликационный кадр...." ("Париж 2017, знакомство за 2 дня. День второй" http://proza.ru/2018/03/06/850

Виктор Комосов   09.05.2020 10:08     Заявить о нарушении
PS: Для достоверности парижских картинок нужно и о французских бобрах знать:))) (смеюсь) Ещё одна цитатка по мотивам вашего фото кафешки:
("...Париж 2017, знакомство за 2 дня. Бобры, Вроцлав") http://proza.ru/2018/01/26/943

".....(Уникальные заметки о Париже – так о нём ещё никто не писал. Два дня и две ночи в самом криминальном районе Парижа.)

"...Собор Нотр-Дам, словно изящный ящер,
прилёг на краю реки чутко сторожить Париж.
Кажется, что ещё немного, и он встанет,
отряхнёт с себя каменную живность, и
убежит за туманный горизонт истории...";
"...Такое впечатление, что талантливый
архитектор оставил на площади не культовое
здание, а нарядную невесту - глаз зрителя
сразу утопает в ажурном легковесном кружеве
её каменного «платья»."

Вводное слово. День первый.

Много легенд и слухов приходилось слышать или даже видеть об этом городе. Но оказалось, что только личное знакомство с Парижем дало нам ощущение истины. Вот уж, как говорится: «лучше один раз увидеть..».

Дело было этим летом в конце июля. Въехали мы в Париж по однообразному неживописному восточному шоссе со стороны славного города Метц ....";

".... Для наблюдателя-путешественника, с водной поверхности, силуэт Эйфелевой башни «выныривает» неожиданно, хотя на городской суше её часто видно издалека, словно гигантский флагшток государственного значения. В этом месте, туристы, вступившие на причал, сначала вынуждены протиснуться сквозь строй торговцев разнообразными макетами башни и прочими сувенирами. Местная продающая братия примечательна тем, что это статные рослые негры спортивного телосложения, все словно на подбор отобраны по кастингу. Тут их подконтрольная территория влияния – уличных продавцов другой национальности мы не видели. Не заметили мы и вооружённые патрули полиции, хотя людская скученность в этом месте достаточно большая – огромные очереди возле кассы, и просто праздношатающиеся. Смотреть на Париж с высоты птичьего полёта мы намеревались не здесь, а с верхнего этажа небоскрёба – есть такой менее хлопотный и экономичный вариант. Поэтому мы с удовольствием, минуя толчею, свернули вправо от башни и зашли в парковую зону, что бы обойти это легендарное сооружение, рассматривая его со всех сторон. И не ошиблись в выборе маршрута, и времени прогулки по нему – на глаза нам попалась открытая калитка, которой мы не преминули воспользоваться, чтобы проникнуть за металлическую решётку забора. Гаревая дорожка радушно вела нас к подножию Эйфелевой башни. По обе стороны этой неожиданной парижской тропинки, за сеткой рабицей, зеленела изумрудная трава. Слева от нас приветливо поблескивала водная гладь небольшого озера с извилистыми берегами, надёжно окружёнными высокими деревьями. Некоторые из них были настолько густыми, что ветки с буйной листвой опустились до самой воды и полностью скрыли ствол. В таком виде дерево стало больше похоже на таинственный зелёный холм. Несколько уток неспешно скользили по зеркальной поверхности водоёма, на его противоположном берегу приютился раскидистый дуб. Людей – ни души. Звуки большого европейского города надёжно утонули в листве парка. Совершенно случайно в центре Парижа мы оказались, словно в сказке. Не хватало только для полного комплекта отыскать под дубом учёного кота и золотую цепь.

Пытливый, настойчивый взгляд бывалых следопытов не подвёл нас и в этот момент путешествия – Ольга радостно вскрикнула и указала на тёмный меховой предмет, уютно расположившийся на береговой лужайке под прикрытием густого куста. При ближайшем рассмотрении «учёный кот» оказался бобром!? Вот те на! В центре Парижа, у подножия знаменитой башни, разгуливают настоящие бобры. Этот неутомимый речной работяга и сейчас был занят важным делом – сосредоточенно шевеля седыми усами, он с огромным аппетитом грыз яблоко. Ужин был в самом разгаре – перед ним лежало ещё несколько яблок.

Перед этой поездкой мне приходилось читать очерки счастливчиков, посетивших Париж. Особенно потешил и запомнился один из них, где автор-природовед увлечённо рассказывал о представителях дикого животного мира, которых он неожиданно для себя встретил в столице Франции. Ещё по пути из аэропорта Орли ему удалось, зорким глазом бывалого натуралиста, высмотреть дикого кролика у обочины дороги. Дальше, вместо ожидаемого рассказа о парижских достопримечательностях, он в своём очерке уделил много внимания описанию дикого пернатого населения столицы… Вот и мы не лыком шитые оказались – случайно отыскали под юбкой Эйфелевой башни такой заповедный уголок природы с настоящими бобрами.

Насладившись потешным обществом неожиданного мехового парижанина, мы продолжили свой путь по тропинке, которая очень быстро уткнулась в служебный пропускной пункт, воинственно ощетинившийся видеокамерами и высокими колючими сетками. Дальше начиналась зона охраны одной из четырёх опор башни, но мы были не в обиде на это ограничение – с нашего места осмотра открылся захватывающий и необычный вид на всё сооружение, которое, решительным росчерком талантливого инженера, величественно устремилось в трёхсотметровую высь. C этого ракурса почти никто не снимает знаменитую башню, а зря. В этом месте впечатлительный зритель, с буйной фантазией, легко может себе представить её живым грациозным исполином – королевой всех исторических сооружений Парижа. Она словно, высокая статная «архитектурная барышня» в приталенном платье, для большей устойчивости, широко расставила свои стройные ноги-опоры....."

Виктор Комосов   09.05.2020 10:33   Заявить о нарушении
PS 2: И вне конкурса :))) (смеюсь с увлечением энтузиаста)

"....и выпить-закусить:))) ("Италия. Венеция - это город-остров" http://proza.ru/2019/04/06/60 ):

"... Ещё одним открытием, в этом венецианском бакаро, для меня стал заказ бокала «Cabernet» ценой 1,20 € - это, что-то невероятное по гамме ощущений. Всё было абсолютно идеально сбалансировано: аромат, бархатный вкус, рубиновый цвет, длительное послевкусие. Никаких посторонних горчинок или кислинок – только классика натурального виноградного продукта. Этим вином можно долго наслаждаться, медленно смакуя каждый новый глоток. Думаю, что дома такой глубокомысленный и живой напиток, не удалось бы купить ни за какие деньги. Вот, что значит брать натуральный продукт прямо из рук производителя на розлив, минуя перевалки и купажирования бездушных посредников торговой сети. Браво местным виноделам!

ч.36 «Служанка-шалунья»

Но вершиной их искусства для меня оказался другой винный сюрприз – «Ancella nero» («Чёрная служанка»). Это вообще, для меня, что-то новое в виноделии. Цена бокала этого произведения итальянских виноделов всего 0,80 €! Из-за его уникальной особенности, я даже не знаю, как правильно классифицировать это красное вино. Его нельзя отнести не к сухим, не к полусладким, да и кислым его не назовёшь, а всё потому, что оно переливается необычной вкусовой гаммой при потреблении.

Пока оно таится в стекле бокала, то ничем особенно примечательным не выделяется. Это вино имеет неплохой рубиновый цвет и виноградный аромат, с лёгким цветочным оттенком. Пьётся легко. Первые ощущения глотка (на язык) похожи на бодрое воздействие сухого вина, но они тут же переходят в сладкую фазу восприятия, растёкшегося по нёбу продукта. Вкусовые рецепторы от этого недоумевают и спешно переключаются на распознание полусладкого вина. Но им это мало помогает потому, что загадочная виноградная субстанция «Чёрной служанки» проникает под язык и его нижняя часть начинает неметь от неожиданного холодка кислинки.

Сногсшибательная гурманская головоломка получается. Три ощущения в одном бокале. Этот неожиданный природный коктейль удивляет тем, что при потреблении не объединяет вкусовые оттенки, а раскладывает их «по полочкам», меняя на ходу всю суть напитка. Я бы сказал, что уникальное красное вино «Ancella nero» работает, словно, оптическая дифракционная решётка, которая белый свет раскладывает в разноцветный спектр.

Получается, что покупая один бокал вина, получаешь сразу три! И всего за 0,80 €! :))) (смеюсь) Делаешь один глоток, а ощущаешь три. Таинство виноделия переводит во рту гурмана сухое вино в полусладкое, полируя это восприятие нежной бархатной кислинкой, переходящей в отменное, уникальное по насыщенности, и долгое, по времени, послевкусие.

Под впечатлением, я пытался отыскать это вино в магазинах и каталогах, но не смог найти. Возможно, я плохо искал или «Чёрная служанка» выпускается местными виноделами в ограниченных количествах и не бутилируется для оптовой продажи...."

Виктор Комосов   09.05.2020 10:37   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роман о романе» (Владимир Байков)

Вот, Владимир! И не знаешь, где найдешь, где потеряешь! Выходит, бывает в жизни везенье! Здоровья и успехов!

Виталий Мур   18.04.2020 16:51     Заявить о нарушении
Виталий, как показано в книге "100 опер", большинство авторов либретто переносили действия своих сочинений в другую страну. Как говорится, во избежание проблем с цензурой. Вот и мой издатель, видно, последовал их примеру.

Владимир Байков   20.04.2020 00:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роман о романе» (Владимир Байков)

Это просто чудо! Повезёт, так повезёт, не остановишь!

Николай Павлов Юрьевский   11.08.2019 15:01     Заявить о нарушении
Рецензия на «Роман о романе» (Владимир Байков)

Владимир! Солидный гонорар! Это звучит красиво.
А где можно почитать?
С праздником ВМФю
Ваш
В.

Вахтанг Рошаль   25.07.2019 19:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «Роман о романе» (Владимир Байков)

Дорогой Анри!

Успехов Вашему "французскому" роману!!!

С теплом,

Олег Маляренко   24.07.2019 13:45     Заявить о нарушении
Мерси бьен, месье.

Владимир Байков   24.07.2019 14:39   Заявить о нарушении
И я знаю по-французски: макар теля пасе, а Мари лен трепе. Поп миал соль аж упрел:) А честно - завидую твоей находчивости, белой завистью. У меня все было иначе, но не легче: сходу занялся конструированиемв почти неизвестной до того отрасли.
И твоя, и моя ситуация описывается старым анекдотом- Англичанин рассказывает: зашел вчера на ипподром, там на меня в суматохе седло надели.
- ну и что же Вы?
- Пришел вторым!

Валерий Хатовский   24.07.2019 22:45   Заявить о нарушении
Извините.
Вспомнилось к Вашему "офранцузить":
мальчик лежал в монастырской больнице "на карантине", болезнь при эпидемии.
Его знакомый взрослый, один из немногих, кто имел туда доступ, предложил мальчику переписываться "тайным шифром".
Увлекло предложение.
Для этого потребовалось научиться "шифру".
Когда мальчик вышел из больницы, позже узнал, что это латынь.

М.б. и Владимир Байков вдруг позже узнает, и нам по-секрету расскажет, зачем именно офранцузить потребовалось?
С уважением.

Георгий Сотула   24.07.2019 22:48   Заявить о нарушении
ПриблизительнО по той же причине, по которой значительная часть опер 19 века переносила место действия в другую страну.
И

Владимир Байков   25.07.2019 00:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Роман о романе» (Владимир Байков)

Теперь первоначальный вариант переведите на английский!
Но псевдоним не меняйте!
Еще больших успехов!!!

Григорий Аванесов   24.07.2019 12:59     Заявить о нарушении
Кстати, такое уже было. В романе "Стилист"описано как переводчик с японского перевел роман на русский, а англичане перевели роман на своцй язак не с оригинала, а с русского перевода.

Владимир Байков   24.07.2019 14:24   Заявить о нарушении