Рецензии на произведение «К юбилею Флобера»

Рецензия на «К юбилею Флобера» (Семен Сухолуцкий)

"...стоят рядом два существительных в родительном падеже..." - это неправильный перевод - во французском нет падежей. Очень люблю Флобера! И для меня он - лучший из французских писателей. Странно, но в тексте нет упоминания "Воспитания чувств". На мой взгляд - вещь наиболее близкая манере Гонкуров. И эти откровения, об интонации, ритме! Невольно вспомнил Бунина, его слова о том, с чего начинается рассказ - именно с интонации, с ритма.
Спасибо! С уважением -

Александр Парцхаладзе   11.03.2025 13:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр, за внимательное прочтение и за очень интересный отклик. Ваше замечание о переводе заставило меня почитать немного на эту тему (к примеру, статья С.Г. Ушакова "КАТЕГОРИЯ ПАДЕЖА И ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК В ВОПРОСАХ ПЕРЕВОДА" в Вестнике Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. 2008. № 2. Статья есть в интернете бесплатно). Спасибо уже за то, что благодаря вашему ответу, я расширил свой кругозор.

В самом деле, во фр. яз. нет падежей в той форме, кот. принята в рус. яз. Однако особые взаимоотношения словосочетаний, определяющие падеж в рус. яз., имеются и в др. яз. и передаются, напр. во фр. яз., с помощью местоимения с предлогами. Вот этот отрывок из Гонкуров в оригинале: "Au fond, le pauvre garçon a un remords qui empoisonne sa vie. Ça le mènera au tombeau. Vous ne le connaissez pas, ce remords, c’est d’avoir accolé dans Madame Bovary deux génitifs, l’un sur l’autre : Une couronne de fleurs d’oranger." Тут слово "génitifs" говорит само за себя, не правда ли? Но в целом, я с вами согласен в том, что перевод так или иначе выхолащивает текст. Тем более флоберовский.

Монополию Бовари в моем тексте могу объяснить только величием этого произведения, стоящим совершенно обособленно от (вернее, над-) других произведений Флобера.

Замечание Бунина об интонации мне уже где-то встречалось, вернее о первой фразе, как о камертоне. Очень верно!

Еще раз спасибо за удовольствие общения.
С ув.

Семен Сухолуцкий   11.03.2025 18:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «К юбилею Флобера» (Семен Сухолуцкий)

Братья Гонкур...это в их честь Гонкуровская премия, которую Ромен Гари получил дваджы, чего быть не может, за свои произведения под псевдонимом Эмиль Ажар?

Торопова Оксана Николаевна   14.01.2025 02:29     Заявить о нарушении
Уважаемая Ксения,
Гонкуровская премия - не в честь Гонкуров, а именно Гонкурами и была учреждена. А у Гари-Ажар мне больше всего нравится "Вся жизнь впереди" и "Воздушные змеи".
На счет Фазиля, пригласите - приду. Мне нравится "Сандро".

Семен Сухолуцкий   14.01.2025 03:55   Заявить о нарушении
К своему стыду, Семен, у Ромена Гари читала "Общение на рассвете".

Пробовала смотреть фильм по мотивам романа, так и не смогла до конца досмотреть.

Купила в издательстве его "Голубчика" под псевдонимом Эмиль Ажар и пылится на полке "Псевдо жизнь и смерть Эмиля Ажара".

В России он не самый популярный Автор, мало кто знаком с его творчеством.

Торопова Оксана Николаевна   14.01.2025 10:46   Заявить о нарушении
Именно роман "Сандро из Чегема" сейчас читаю.

Вчера на ночь вслух семье читала "Пир Валтасара", Ю.Кара снял прекрасный фильм по этой новелле "Пир Валтасара или ночь со Сталиным".

Я под впечатлением.

Фазиль Искандер не входил в курс литературы у меня в школе, хотя он является классиком советской литературы.

Торопова Оксана Николаевна   14.01.2025 12:37   Заявить о нарушении
Я тоже не смог одолеть почти ни одной книги Гари до конца. Но "Жизнь впереди" заслуживает прочтения.
Завидую вашим свежим впечатлениям от чтения "Сандро" впервые. Не торопитесь, получайте удовольствие от медленного чтения: Действие в "Сандро" именно такое неспешное, поскольку, как говорится там же, они стоят во времени, зачем же спешить?

Семен Сухолуцкий   14.01.2025 17:36   Заявить о нарушении
Где же Вы были раньше, Семён?!

Я ношусь с Фазилем Искандером, а его из моего окружения никто не читал и пальцем у виска крутят. (Хотя я нашла 3 советских фильма по этому роману и все их посмотрела).

Меня поняли только в центральной библиотеке города и...даже зауважали. Именно там я нашла полное собрание новелл Фазиля о Сандро в 3-х томах и жутко обрадовалась.

А его - Фазиля - невозможно читать быстро. Я каждую новеллу по два раза перечитываю с ручкой в руке. Пока из прочитанного меня поразили "Чегемские сплетни", "Молельное дерево" и "Пир Валтасара".

Фазиль не сатирик, он для меня - драматург и Гений.

У него юмор сквозь слёзы.
И эти слёзы - кровавые.

Я читала биографию Искандера, он многое вложил от своей боли, рефлексия в Творчество (трансгенерационная травма).

ПиСи.
Я еле-еле дочитала до конца Ромена Гари"Обещание на рассвете", в это Вы правы: сложно до финала доходить. Гари поищу в библиотеке.

Торопова Оксана Николаевна   14.01.2025 18:34   Заявить о нарушении
Ксения,
Я, признаться, несколько ошарашен забвением Искандера. В каком, если не секрет, городе вы живете? В 70-80х его книги были популярны среди полуинтеллегентов, каким был и остается ваш покорный слуга. У меня тоже его трехтомник, кот. я время от времени перечитываю. Вообще-то, пере-читывание имеет дополнительное преимущество: вы не отвлекаетесь на фабулу. Об этом писал Набоков. Кстати, Набокова я рекомендую очень, и в первую очередь, его русскоязычные романы. Переводы я читаю редко - у меня всякий раз такое чувство, будто меня хотят надуть, подсунуть что-то другое. "Госпожа Бовари", правда, стоит того, чтобы рискнуть. Эпистолярный и дневниковый жанры - исключения: требования к стилю и языку там скромнее. Рекомендую письма Флобера и дневники Гонкуров. Короче, не разменивайтесь по пустякам на современников.

Семен Сухолуцкий   14.01.2025 19:02   Заявить о нарушении
г. Сочи Краснодарский край, уважаемый, Семён.

Я всегда и все читаю по 2,3 раза.

Торопова Оксана Николаевна   14.01.2025 19:26   Заявить о нарушении
Бывал в Сочи в 80-х. Не последний город. Отчего же такое забвение? Впрочем, вопрос риторический. Но главное это то, что вы есть, что вы вдумчивый читатель. Рад нашему знакомству.

Семен Сухолуцкий   14.01.2025 19:30   Заявить о нарушении
Один в поле Воин,Семён.

Я очень рада, что нашла Вас у своего старого знакомого еще по стихам.ру - Любченко А.В.

Если бы Вы ему рецензию не написала о Бунине, не обрела бы Вас (вдумчивого интеллектуала,коих сейчас не встретить).

Я давно уже привыкла быть одна.

Но иногда так хочется такого общения, как даете Вы.

Торопова Оксана Николаевна   14.01.2025 19:35   Заявить о нарушении
Позвольте узнать, отчего полученные вами рецензии написаны на имя Оксаны и куда делись все тексты?

Семен Сухолуцкий   14.01.2025 20:02   Заявить о нарушении
Оксана по паспорту.
Ксения в крещении.

Торопова Оксана Николаевна   14.01.2025 20:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «К юбилею Флобера» (Семен Сухолуцкий)

Превосходно! Скачал это и буду перечитывать.

Трёхтомника Гонкуров у меня нет, только двухтомник 60-х годов. Завидую Вам, а до библиотеки мне, старому хрычу, уже не добраться.

Наилучшие пожелания!
Ваш А. Г.

Андрей Паккерт   13.01.2025 18:09     Заявить о нарушении
В самом деле, трехтомник Гонкуров не только больше, но и менее цензурирован. Хотя, кое-что из старого издания не попало в новое.
Всех благ! И спасибо за отклик!

Семен Сухолуцкий   13.01.2025 18:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «К юбилею Флобера» (Семен Сухолуцкий)

Я открыл для себя Флобера в отроческом возрасте и открыл его романом "Саламбо". Впечатление от этого произведения было сильнейшим, поскольку я с детства интересовался историей Древней Греции и Рима (и, по касательной, Карфагена).

"Перечитываю историю Греции...Вчера геродотовская битва при Фермопилах привела меня в восторг, точно двенадцатилетнего мальчика, - а это доказывает мою душевную чистоту, что бы ни говорили обо мне."
От этой цитаты веет чем-то родным и для меня.

Алексей Аксельрод   14.10.2021 18:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей, за Ваш искренний отклик!

Не страшно было читать "Саламбо" в детстве? :)) Современники критиковали Флобера за "излишний" реализм. :))

Возможно, "Саламбо" - самый насыщенный и яркий роман Флобера в смысле красок и звуков. Не удивительно, что роман так впечатляет юное воображение. Гонкур писал о том, что "Саламбо" написан масляными красками. Широка палитра у Флобера!

Удачи во всем, Алексей!

Семен Сухолуцкий   14.10.2021 22:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «К юбилею Флобера» (Семен Сухолуцкий)

Я помню,что когда читала в далекой юности "мадам Бовари", задавала себе вопрос - хотела ли быя жить в то время. Прочитав Вашу публикацию,подумала, о чем бы г-н Гюстав Флобер писал в наше время.Мне было бы его очень жаль, кто бы оценил его отточенные фразы.

Элла Рахманова   14.10.2021 16:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Элла, за внимательное прочтение и отзыв ("первая ласточка", не смотря на осень).

Позвольте уж воспользоваться случаем и ответить подробно. Формат моей публикации не позволил это сделать.

Прежде всего необходимо сразу признаться: читал я Флобера в переводе на русский. Это, конечно, снижает уровень любой моей оценки, поскольку могу судить о книге лишь в плане сюжета и композиции, что бесконечно далеко от замысла. Оттого я и не пытаюсь высказываться о "Бовари" сколько-нибудь детально.

Вы спрашиваете (вероятно, риторически), о чем бы Флобер писал в наше время? Думаю, что родись он в ЛЮБОЕ время, писал бы все о том же и так же, поскольку делал он это исключительно для себя, любя в этом деле искусство ради искусства, не стараясь быть современным или понятным. "Современные" сюжеты составляют, пожалуй, меньше половины всех его текстов. Современники Флобера, мягко говоря, удивлялись его книгам на древнеисторические темы, не видя или не понимая красоты, ритма и музыки его фразы и композиции. "Кто бы оценил его отточенные фразы," - верно замечаете Вы. В том-то и дело, что никто или почти никто, ни сейчас, ни тогда. Флобер прекрасно понимал, что пишет он для нескольких читателей, кот. могут даже и не оказаться его современниками! Я знаю всего двоих, кто понимал Флобера: Теофиль Готье и Владимир Набоков. Лишь один из них был современником Флобера. Признаться, из всех книг Флобера (прочитанных, еще раз повторяю, в переводе) я вижу красоту одной лишь "Бовари".
Книги Флобер пробовал на слух, читая в полный голос, прислушиваясь к ритму и мелодии, как к необходимому элементу ЛЮБОГО текста. Понятно, когда таким образом создаются короткие тексты, но романы... Оттого Флобер так страдал, мучился и проклинал свое единственное призвание.

Хотелось бы еще о многом сказать, но не буду злоупотреблять Вашим терпением.
С уважением.

Семен Сухолуцкий   14.10.2021 18:29   Заявить о нарушении