Слова и путь

Милла Синиярви: литературный дневник

Слово "отава", что означает "трава, выросшая на месте скошенной в том же году", во всех славянских и балтийских языках имеет один корень. А вот в финском оно звучит как "одэлма" и пришло явно из эстонского (;dal). Вот и получается, что жили славяне в Европе, а балтийские племена рядышком, финны слово заимствовали, потому как сначала коренные жители, саамы, обосновались в Скандинавии, а фински гарны парубки явились туда на лодках с южного берега Финского залива. Слово как аграрный термин было уже готовым, эстонским. Вообще очень много общего у Эстонии с Финляндией, роль женщин в том числе. Основоположница эстонской драматургии Лидия Койдула творила чуть раньше, чем финская писательница Минна Кант, но вклад в развитие национальной культуры одинаков. Что же спасло финскую нацию от печальной участи Эстонии, ставшей советской республикой? Только не говорите, что Ленин или Маннергейм. В лесах, тундрах и болотах эти исторические маяки не засветились. Наверное, геоположение Финляндии позволило воспитать независимый характер, способный сопротивляться всякому чужому влиянию. А как же насчет "Великой Карелии"? Вот вопрос, до сих пор волнующий многих, меня также.


Интересно, как по-карельски звучит отава?


Ура! Моя догадка подтвердилась. Карельское слово не имеет ничего общего с финским!! По-карельски huobavus восходит все же к праславянскому, так была
"Др. ступень чередования гласного: *tyti, с которым *о-tаvа связано аналогично заба;ва: забы;ть и под., ср. словенск. ot;viti «услаждать, подкреплять», чешск. otaviti sе «отдохнуть, набраться сил»",


то есть карельское слово больше напоминает славянское "забава", а не финское "odelma".


Финский язык все же состоит из диалектов, и карельское слово ;b;reh почти совпадает с финским ;p;re. Оба означают отаву.


Вместо точки с запятой поставьте а с умлаутом!! Редактор Прозы не отображает.




Другие статьи в литературном дневнике: