Рецензия на «Мы так мило общаемся... Doris Doerri пер. с нем» (Алекс Скерцо)

Здравствуйте, Алекс. Я не могу судить о достоинствах Вашего "Мы так мило общаемся" как собственно перевода ( со стилистичесой например, точки зрения ): по вполне понятным причинам.
Но я хочу сказать Вам большое спасибо за ваше открытие для меня этого текста.
Что мне здесь импонирует?
1. сама тема: О людях, столь разных и по-разному живущих и воспринимающих этот мир; и даже не столь разных, сколь не могущих состыковать друг с другом эти свои «разности»;
Знаю, о чем говорю, ибо у меня был подобный опыт с моим вторым мужем.
2. сама композиционная выстроенность; это ведение темы от разных лиц попросту великолепно;
лично я очень люблю экспериментировать с подобными приемами; и знаю только то, что здесь нужно быть очень осторожным; иначе можно испортить и извратить многое.
А здесь, кажется, есть взвешенность, вкус и мера. И самое удивительное, неожиданное и восхитительное- присутствуют даже ДВИЖЕНИЕ, опять-таки неожиданность и интрига!
С искренней благодарностью.
Алекс чернова.
П.с. будьте добры, если возможно, сделайте ссылку на другие тексты и биографию данного автора.
Заранее благодарна.

Алекс Чернова   18.09.2004     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Алекс. Ни одной ссылки не нашлось, к сожалению, на рассказы. Дорис в основном пишет сценарии к фильмам. Этот рассказ был помещен в каком-то сборнике...
Ссылка на биографию вот(на нем.) :(( http://www.cinegraph.de/lexikon/Doerrie_Doris/biografie.html
С уважением

Алекс Скерцо   19.09.2004 23:41   Заявить о нарушении
спасибо огромное:))

Алекс Чернова   21.09.2004 17:48   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Алекс Скерцо
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алекс Чернова
Перейти к списку рецензий по разделу за 18.09.2004