Рецензия на «Birds of Paradise - Перевод и о Егоре Летове» (Артем Ферье)

Прочитал с огромным интересом. А Егоровские песни, для меня относятся к той категории, при прослушивании которых по коже мурашки кайфа пробегают. Был помоложе, не мог удержаться и подпевал, пытаясь бездарно копировать мощный голос Летова. Кстати, один мой друг говорил, что, когда впервые услышал его песни, и узнал, что Егор из сибири, то представлял себе этакого сибиряка-мужичину, с огромной бородой-лопатой и косая сажень в плечах.
А уж и про воспоминания ты прав - прямо один в один. И друзья, и ночевки в подъездах, и враждебно-гопнические компашки, и разбитый нунчаками лоб, и стеклянные розочки. Эх, скузи, невольно отвлекся. Спасибо за то, что смог узнать что-то новое.

Вадим Ечеистов   22.02.2008     Заявить о нарушении
Да уж, наружности Егор был совершенно не "сибирской". И здоровья - тоже, к большому сожалению.

Правду сказать, тогда, в конце восьмидесятых, я поначалу довольно сдержанно воспринимал "ГрОб". Энергетика - этого не отнять, но порою, в иных опусах, - несколько напрягала эта фекальная эстетика и нарочитая "деструктивность". Но вот чем дальше - тем ностальгичнее. Всё-таки, крут мужик был...

Артем Ферье   22.02.2008 03:19   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Артем Ферье
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вадим Ечеистов
Перейти к списку рецензий по разделу за 22.02.2008