Рецензия на «Nirvana -... Teen Spirit - Перевод» (Артем Ферье)

Артем, может перевод и хорош, не могу сказать точно...так-как языками не владею...но спеть на мотив не смог...да и сам текст не является чем то полезным на мой взгляд.... мулатка и блондинка... может как память о человеке)))))
Или это стёб?...

Вигур Могоболав   14.03.2008     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Игорь

Что спеть на мотив не смогли - тут уж я, извините, не сольфеджио :-)
Стёб ли это? Постольку, поскольку и у Кобейна все текста стёбовые и весьма неоднозначные.
"Полезность"? Мне "заказали" - я перевёл. И - тьфу-тьфу! - я не секретарь ЦК по идеологии, чтобы решать вопросы о "полезности" текстов.

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   15.03.2008 00:21   Заявить о нарушении
Полезность... и я не из ЦК... просто когда я читаю стихотворение, то получаю некое эстетическое наслаждение...в этом его полезность.

Каскад жемчужин подсолен потом
Подслащен щедро изменой Клары
В старушьих складках ее аорты –
Последний поезд, на пирс Валгаллы
Пьеро – предатель, под кокаином
Он прячет бледность в рукав до пола
И глаз фальшивых, его, рубины
Стекают солнцем, в пурпур атолла
Слегка качаясь, в ангажементе
Бесстрастным взором, изгиб терзая
Он утопает, слезой абсента,
В полынных ветрах преддверья рая

что вы об ентем думаете...

Вигур Могоболав   15.03.2008 01:39   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Игорь.

Прежде всего, прошу прощения, что не так Вас понял, предположив, будто под «полезностью» стиха Вы можете подразумевать «воспитательный фактор» как порицание моральной и бытовой распущенности :-)

Но с Вашим уточнённым определением – «полезные стихи – это те, которые доставляют мне эстетическое наслаждение» - не согласиться трудно. Премило «эгоцентрический» и в данном случае – единственно верный подход, надо полагать :-)

Замечу лишь, что помимо чисто эстетического наслаждения, художественные творения, в т.ч. стихи-песни, могут затрагивать и какие-то другие струны, вызывая эмоции/размышления, пусть не всегда приятные, – но порою полезные хотя бы своей будоражащей, а то и язвящей силой («пчелиный яд-съ»!)

Да и чисто эстетическое «приятство» - слишком зависит от субъективного склада восприятия. Если брать ту же «Нирвану», то лично мне, о чём я уж писал в «сопроводиловке» к переводу, её композиции представляются, за малыми исключениями, скорее «антиэстетичными». Как и стихи помянутого там же Егора Летова. Да пожалуй – и более… угнетающими, что ли?

Т.е., можно, конечно, сравнивать стихи Летова и Фета, Кобейна и Кольриджа – но это примерно то же, что сравнивать ржавый балкер посреди Аральского моря с белоснежным фрегатом у берегов Мейна. Хотя своя эстетика/романтика есть и в том, и в том.

Касательно стиха, приведённого Вами. Не буду надувать щёки, изображая бОльшую «культурность» и «утончённость», нежели мне присущи. Тем более, что по Инету пробить авторство не удалось :-)
Поэтому про стих выскажусь со всем своим простодушным чистосердечием довольно-таки невежественного бандита и политика (не доросшего даже до разъяснения трактовок образа Чацкого театральным режиссёрам :-) ).

Он, стих, - интересный. Занятный. Эстетичен ли он? Безусловно. Даже «эстетский», в какой-то мере. Силён ли он? Что ж, я, признаться, парень толстокожий, и очень редко случаются у меня от стихов мурашки по телу и волосы дыбом. Здесь – тоже нет. В оторопь не вгоняет, потом хладным не прошибает. Но – картинка возникает, «настроение» некое создаётся.

Рифмы вроде «Клара – Валгалла, потом – аорта» - можно было бы назвать «неряшливыми», но здесь они органичны. «Небрежны» в хорошем смысле, есть в них этакий «кураж». То же – относится и к смысловой «невнятности» в иных местах. «Поезд к пирсу Валгаллы», «каплей абсента утопает» - но вот веришь, что автор знает, чего шкрябает :-)

Написан стих явно небесталанным человеком, будь то известный («профессиональный») поэт или же «любитель», балующийся экспромтами по случаю. На что поставил бы сходу сто баксов – это НЕ Декаданс, НЕ перевод с французского и НЕ русский Серебряный век. Не Надсон, не Бальмонт, не Северянин, не Рембо, не Бодлер в переводе Брюсова – список продолжить. Явно – более позднего времени творение. Но, конечно, с чётким «закосом» под Декаданс, с концентрированным таким «вложением» соответствующей атрибутики. Хотя скорее даже не закос, а tribute, как нынче говорится. Подражание – не подражание, пародия – не совсем пародия, но – «музыка навеяла». Впрочем, стих, повторю, самодостаточен. И интересен.

Чем-то, как показалось, перекликается с небезызвестным:
«Душою он был неотёсанным древом,
Но спиртом древесным горела кровь
Когда он к ногам лазоревой девы
Лубяную свою стелил любовь
Она же, как жом, жестокосердая
Массажа лишь важность своим ногам
Придавала. И лаял, на лишнего сетуя,
Кудрявый её громогласный Гарм»

Однако ж, дурное дело гадать на тему авторства, когда явно небесталанный человек пишет нечто нарочито «эстетское» и «декадентское», намеренно «стилизуясь».

Предаваясь дурному делу… Это, рупь за сто, не из «Парнаса дыбом» - не их немножко подход. Но это мог быть кто-то из наиболее толковых наших «шестидесятников». Вознесенский? Куражная небрежность – в его духе. Хотя, скорее, ещё более современный кто-то, вроде Куртуазных Маньеристов.

«А что за писатель такой, Сперанский? Из современных, что ли? - - Да уж куда современней!» :-)

Если ж это Ваше творение – снимаю шляпу :-)

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   16.03.2008 00:35   Заявить о нарушении
Здравствуйте Артем. Стыдно отвечать на столь ПРОСТОРНЫЙ отзыв одной строчкой. Вы меня опять поразили изрядным знанием поэзии. Я рассуждать о ней могу только на уровне чистой интуиции. Типа...цепляет-нецепляет. Но, на ЭТОМ уровне я играю уверенно. Вот уж воистину, талантливый человек талантлив во всем... это я о вашем отзыве; чем не готовое произведение - детектив под названием: "Потерянные строчки", НО... каким бы оловянным солдатиком я вам не казался, от меня не ускользнула ваша ирония)))) и она мне симпатична.
Снимаю шляпу в ответ)))

Вигур Могоболав   16.03.2008 01:17   Заявить о нарушении
Знаете, на мой взгляд, люди, помимо прочего, делятся на тех кто знает истину в последней инстанции, причём по всем вопросам, что этическим, что эстетическим, и тех, кто честно признаёт: я знаю только, что нравится или не нравится МНЕ. Последние - осознают по крайней мере местонахождение своих глаз и мозга. И это, наверное, единственный уровень восприятия, на котором можно "играть уверенно", не рискуя впасть в шизофрению, в расщепление сознания на "моё" и "бога".

Соответственно, Вы мне не кажетесь "оловянным солдатиком". Я, скорее, сам себе порой кажусь чем-то подобным :-)
И действительно бываю довольно дремуч в поэзии, хотя в юности и хлестал пиво на "сачке" Второго гумкорпуса.
Дремуч - но любознателен. Так всё-таки, чьё это стихо, про Пьеро-"абсентиста"? Я не кривляюсь, я правда не знаю.

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   16.03.2008 13:20   Заявить о нарушении
Может еще что найдете ... http://www.stihi.ru/2008/03/10/1957
У нас очень позитивное общение;-)

Вигур Могоболав   16.03.2008 15:29   Заявить о нарушении
Знаете, Игорь, я вот с детства не носил никаких головных уборов. Даже при минус тридцати - простоволос. "Когда безбашен - менингит не страшен".
Но по такому случаю - отыскал в шкафу шляпу, нахлобучил её - и снял многозначительно. Видео прилагать не буду - поверьте на слово :-)

Артем Ферье   17.03.2008 12:52   Заявить о нарушении
Артем, я подозреваю, что это была очень забавная сценка)))) ...Первая аудиенция головы и шляпы... Я бы отметил это событие шикарным банкетом и праздничным солютом из максимально возможного числа орудий))))
Очень было приятно читать ))))))

Вигур Могоболав   17.03.2008 22:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Артем Ферье
Перейти к списку рецензий, написанных автором Вигур Могоболав
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.03.2008