Рецензия на «Химера» (Rozoff)

Уважаемый автор!

Зря Вы все-таки в своем ЖЖ отключили комментарии от анонимуса. Он ведь тоже персонаж мифологический - Вам ли не знать, сколько всяких Неназываемых в поверьях и сказках разных народов водится. Ну, да ладно - анонимус не обидчив, потому переходим к существу вопроса.

Прочитал с удовольствием, как и большинство Ваших произведений. Правда, анонимус - существо легкомысленное, к похвалам его не особо стоит прислушиваться. А вот к критике иногда можно.

Уважаемый автор! Пожалуйста! Не используйте фразы на английском в своих произведениях - по-крайней мере до тех пор, пока мало-мальски не освоите этот язык. Да, чаще хочется похвастать знаниями того предмета, которым владеешь в наименьшей степени. Я вот тоже иногда песенки пою на языках, которых не знаю - но делаю это либо среди своих, будучи достаточно пьяным, либо - тихонечко - для собственного удовольствия.

Корявый инглиш моментально портит положительное впечатление от Вашего русского языка. Корявый инглиш в Ваших произведениях угробил на корню Вашу замечательную мистификацию "Скольжение" - ведь любому читателю других Ваших произведений понятно, что никаких мало-мальски сложных текстов на английском Вы читать не могли.

Я не берусь судить об арабском в "Химере" - я его не знаю, и впечатление от прочтения книги он мне не портит. Но английским на некотором уровне, позволяющем замечать грубые грамматические ошибки, владеет очень много народу. Пожалуйста, не портите удовольствие Вашим читателям!

Не критики ради, но в заботе о качестве того, что мне нравится читать.

Ваш анонимус.

Безликий Товарищ   23.11.2008 22:11     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Rozoff
Перейти к списку рецензий, написанных автором Безликий Товарищ
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.11.2008