Рецензия на «Подкидыш» (Эльвира Муспахова)

Здравствуйте, Эльвира. Прочитал Ваш расказ. Поглядим, что скажет Главный Специалист. Он, наверное, займётся более тонкой работой, а пока и я могу кое-что сказать.

На мой взгляд, в рассказе слишком много общих фраз, мало конкретики. Несмотря на то, что описаны реальная, как я понял, история и знакомые автору люди. Всё авторское внимание уходит на эту историю, а те строки рассказа, которые напрямую к ней не относятся, звучат слишком формально.

Вот возьмём начало.
«В отделении патологии новорожденных в конце рабочего дня было очень тихо. Врачи отделения вместе с заведующей собирались по домам».

«Конец рабочего дня» – это сколько конкретно времени на часах?
Что такое «врачи», «заведующая»? Это люди? Пока что – нет. Это должности, функции.
В любой больнице есть врачи, в любом отделении есть заведующие. Все они в конце каждого рабочего дня собираются по домам.
Что из этих двух предложений я узнал нового для себя? На чём здесь можно задержать внимание?

Пока – это голая и очень общая информация. Нет ни одной подробности, ни одной точной детали. А без них текст не будет художественным.
Вот в третьем предложении есть хорошая подробность – небольшой автобус жёлтого цвета. А о людях ничего конкретного не говорится. Неужели они менее важны, чем автобус?

Подумайте: чем характерны именно Ваши врачи? Чем они отличаются от всех остальных врачей?
Вы можете представить их в уме. Можете выписать в отдельный файл.
Сколько их человек? Как их зовут? Какая внешность?
Все ли женщины, или есть среди них и несколько мужчин?

Каким образом они «собирались по домам»? «Собираться домой» – это ещё не действие. Это только намерение. А что они конкретно делали? Кто переодевался? Кто убирал документы в стол? Может быть, кто-то с кем-то разговаривал? Да наверняка разговаривал. О чём? Допустим, медсестра Лейла собиралась забрать из садика сына по пути домой. Рассказывала о нём соседке. А та собиралась зайти на рынок, интересовалась ценами... И так далее.
Населите рассказ живыми героями. Людьми у которых есть человеческие черты, а не только служебные

Не надо, конечно, очень детально и долго расписывать сборы домой. Надо их чётко представлять, и тогда Вы сможете выбрать три-четыре-пять ярких подробностей. И уже по ним читатель дорисует воображением остальную картину.

Вот я пока не могу представить, как сборы домой в конце рабочего дня могут проходить в тишине? «В отделении патологии новорожденных в конце рабочего дня было очень тихо». Они ни о чём не разговаривали?
Может быть, врачи устали за день? Так покажите эту усталость. Расскажите вкратце, чем они занимались в течение дня.

***

«Во дворе больницы медработников поджидала вахта – небольшой автобус желтого цвета. На дворе стояла поздняя осень...»
Зачем второй двор? Если автобус стоял действительно во дворе, то осень? Я полагаю, что она стояла во всём городе, и даже во всей стране. И во всём полушарии. Если важно, что осень стояла именно на дворе, надо и двор описать. Если говорится, что осень стоял на дворе, но описания двора нет – получается просто штамп.

«...крупными каплями по крышам начал барабанить дождь».
По каким крышам??? Вы же (как автор) мысленно находитесь в помещении, вместе с врачами. Зачем надо вылетать из него и слушать, как дождь стучит по всем крышам всего города?
Что могут услышать врачи? Что дождь забарабанил по подоконнику, не больше. И этого будет достаточно.

«Тишину нарушили чьи-то торопливые шаги в коридоре».
Какую тишину? Второй раз я читаю про тишину и второй раз не верю. Теперь – особенно не вею. Потому что барабанил дождь. Барабанный звук – резкий, громкий. Какая уж здесь тишина?

Поработайте пока над началом.
Успехов Вам!

Секретная Лаборатория   30.11.2008 00:51     Заявить о нарушении
Здравствуйте, спасибо большое, что вы уделили мне внимание. Я тут переправила кое что. Буду с нетерпением ждать мнения Главного Специалиста
С уважением! Эльвира

Эльвира Муспахова   01.12.2008 23:22   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Эльвира. Прочитал. Мне кажется, двигаетесь в нужном направлении. Только шажки делаете пока очень робкие :)

Вот Вы пишете: "День выдался очень тяжелый и насышенный". Это пока лексика газетной статьи, не расказа. Для рассказа было бы хорошо не просто сказать: "день был насыщенный", но конкретно показать эту насыщенность. Может быть, расказать немного от автора, чем занимались врачи. Может быть, привести отрывок из их разговора.

Хорошо, что у Вас появилась "роль второго плана", так скажем. Заира, врач отделения. Судя по всему, девушка молодая, красивая. У неё длинные русые волосы, стройная фигурка... И есть уже какие-то намётки характера. Надо бы его продумать до конца.

"Врач отделения Заира, сняв колпак, лениво расчесывала свои длинные русые волосы".
(в скобочках: и так ясно, что свои. Надо ли это уточнять)
Вот интересно: почему лениво? Не устало, а именно лениво?
Подумайте: неужели ей некуда пойти после работы? Она ведь может спешить на свидание, например? И тут приносят младенца. И ей, вместо того чтобы идти на свидание, надо заниматься этим младенцем, осматривать его... Наверное, она чувствует раздражение. Но тут приходит заведующая отделением, говорит: "Можешь идти Заира, я сама посмотрю ребенка". И Заира, очень довольная, говорит "Спасибо" и убегает.

Только не надо писать прямо: "она собиралась на свидание". Это я лишь для примера сказал. Просто решите, какой у Вас будет Заира: ленивой или, наоборот, спешащей куда-то.

Вот в конце рассказа у Вас Заира прямо-таки выпалила: "Представляете, Салимат Керимовна. Я вчера видела Марину..." Вот это "выпалила", мне кажется, больше соответствует её характеру, чем "лениво расчёсывала волосы".

"Тишину нарушили чьи-то торопливые шаги в коридоре".
А если убрать "чьи-то"? Оставить просто "торопливые шаги в коридоре".

"Дверь в ординаторской отворилась и в комнату вошла знакомая медсестра из родильного отделения с новорожденным на руках в сопровождении плачущей молодой женщины лет".
Лет... скольки? Потерялся возраст :)

"Негромко поздоровавшись, произнеся «Принимайте пациента!» и поставив ребенка на пеленальный столик, медсестра торопливо удалилась".
Всё-таки, наверное, она не поставила, а положила ребёнка на столик.

И здесь много (на мой взгляд) деепричастных оборотов. Три деепричастия перед глаголом, куда столько. Поздоровавшись, произнеся, поставив (или положив).
Первые два смело можно объединить.
"Сестра сказала: "Здравствуйте. Принимайте пациента", – и, положив ребенка на пеленальный столик, торопливо вышла".

Дальше. Мама ребёнка осталась. Что она делала? Что она (возможно) и кому говорила?
Кто подошёл к ребёнку? Заира? Может быть, у неё с мамой состоялся какой-то разговор? Начала ли Заира распелёнывать младенца, прежде чем вошла заведующая и сказала, что посмотрит его сама?

Рисуйте словами картинку, и всё получится.

Александр Братович   09.12.2008 17:41   Заявить о нарушении
Здравствуйте Александр! Я учла все ваши замечания. Спасибо, что помогли мне с рассказом. Суважением Эльвира

Эльвира Муспахова   16.12.2008 18:52   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Эльвира Муспахова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Секретная Лаборатория
Перейти к списку рецензий по разделу за 30.11.2008