Рецензия на «Two be or not two be!?» (Григорий Островский)
Григорий, слово "two", употреблённое Вами в названии, переводится с английского как "два, пара". Если же Вы имели в виду "быть или не быть", тогда пишется "to" (предлог, указывающий на начальную форму глагола) Надежда Волкова 26.02.2009 15:48 Заявить о нарушении
Интересно, и что же теперь обозначает эта фраза?? )))
Надежда Волкова 26.02.2009 17:38 Заявить о нарушении
котя, сейчас придет Береснева и скажет, что ты это Дева Мари, а островский - это пьяный марзан
Марзан 26.02.2009 18:50 Заявить о нарушении
"пьяный марзан" - фамилия Островский пишется на русском языке с заглавной буквы, если Вы уж так хотите "принизить" меня - то потрудитесь писать на иврите (в этом языке нет заглавных букв и даже имя Господа - не является в этом смысле исключением).
Григорий Островский 26.02.2009 19:47 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |