Рецензия на «Письмо ФСБ» (Владимир Волконский)

Прочел Вашу публицистику, Владимир. Понимаю,что после этого,как порядочный человек,должен как-то отреагировать.Но как? Мысли Ваши абсолютно совпадают с моими, с той только разницей,что я никогда не был на (в) Украине и не представляю как там жили и как сейчас живут люди. Я и в России-то не был двадцать лет.)))
Могу только поставить визу:
"СОГЛАСЕН"
Ник. Поляков.
P.S. Вам пламенный привет от Евг.Стефанского

Николай Поляков   12.09.2009 15:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Коля, за добрые слова.
Веришь, сам до сих пор не знаю, как правильно писать: на Украине или в Украине. Пока учился в школе, писали на Украине и никого это не удивляло, а как стали самостийними стали говорить в Украине и этс удивляет почему-то только меня. А в остальном мало, что изменилось - как воровали, так и воруют.
Более расширенный ответ дам в личной переписке. Привет Евгению.
С уважением, Владимир Волконский.

Владимир Волконский   13.09.2009 01:25   Заявить о нарушении
Владимир,добрый день!Отправил тебе пару писем и заходил в гости на одноклассниках.))А девушка Наташа на мою страницу от тебя заходила? Или случайность?

Николай Поляков   14.09.2009 18:19   Заявить о нарушении
Разумеется, «на Украине»! Это сложившаяся традиция в русском языке. «В Украине» возникло в период распада СССР и «парада суверенитетов» (отдельные, редчайшие случаи в русской классике вряд ли стоит принимать во внимание). Эстонцы потребовали свой Таллин писать по-русски «Таллинн» (в России от этого, слава богу, уже отказались, и доходит до смешного: издали недавно «Долину идолов» Веллера, где собраны его тексты разных лет; так в первой половине книги пишется «Таллинн», во второй – «Таллин»!). Молдавия стала Молдовой, Якутия – Республикой Саха, Башкирия – Башкортостаном… Особенно забавно получилось с Белоруссией: открываешь белорусский паспорт – на одной страничке по-белорусски «Рэспублiка Беларусь», на соседней якобы по-русски «Республика БЕЛАРУСЬ»!!! Как тогда изволите именовать по-русски всё белорусское – белорусский трикотаж, белорусскую тушёнку, Белорусский вокзал (сам вокзал и знаменитый фильм)? Торгаши на ценниках выписывают кто во что горазд: Белорусь, беларуский… И ещё упираются, когда пытаешься объяснить, что это-де ваше САМОНАЗВАНИЕ! Называйтесь на собственном языке, как хотите, и не надо указывать, как русским это называть по-русски. Немцы вон не требуют именовать их Германию по-русски «Дойчланд», финны не настаивают на «Суоми»… Украине тут ужасно не повезло: нету самоназвания, чувствительно отличающегося от языка «колонизаторов». А так хочется насолить москалям! Ну так хоть к предлогу прицепиться: мы-де отдельные, «самостийные», к нам надо ехать не «НА», как на какой-нибудь географический Урал, а «В»! Однако маленькая, но такая досадная деталь: само название «Украина» ясно говорит, что она – «у края». У края – чего?! Да её же, России-матушки. Удивительно, как это за 18 лет «самостийности» украинским поборникам национального своеобразия не пришло в голову сменить название страны в целом? Вот был бы знатный кукиш москалям!

Анна Лист   04.12.2009 02:23   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Волконский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Николай Поляков
Перейти к списку рецензий по разделу за 12.09.2009