Рецензия на «Валентина» (Андрей Ефремов Брэм)
Отличный рассказ, очень понравилось. Гармонично расставлены куски - судьбы. Звучит искренно, правдиво. Есть маленькие корявости на якутском: "Нууча" - произносится "нуучча" и это не ругательство, а простое обозначение "русский". "Неместя-а-ар! Билятта-а-ар!" - вряд ли можно назвать якутскими ругательствами:))) Если перевести буквально, получится: "Немцы [фашисты вы]! ****и!" "Эмээхсиэн" - вообще, обращение не шутливое, а скорее фамильярное, по отношению к супруге. Сам часто слышал, как при разговоре 30-летние женщины говорят: "огонньорум" - "мой старик" рассказывая о своем муже, сверстнике. Также и обратно - "эмээхсин, эмээххиним". С уважением, ваш земляк. Игорь Кынаттыров 13.03.2010 06:42 Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь! Всё исправил, а про фашистов убрал - не из этой оперы затесалось :)
Андрей Ефремов Брэм 15.04.2010 09:07 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |