Рецензия на «Её величество переводчик! Рита Райт» (Любовь Качан)
У Вас замечательно интересные мемуары! Буду возвращаться. Только, все-таки, Вы, как бы это сказать поосторожней, Вы сильно преувеличиваете, когда пишете "Во всяком случае, те, кто прочитали после нее Сэлинджера и Воннегута в подлиннике, испытали даже некоторое разочарование.". К сожалению, переводам Риты Яковлевны не хватало знания американского сленга. С уважением, Михаил Абрамов 31.03.2012 06:49 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |