Рецензия на «Мольер. Мизантроп. Новая Редакция!!!» (Валерий Попов 2)
Вы бы хоть кусочек выложили ) а то кот в мешке получается... Есть все же довольно неплохие у нас стихотворные переводы "Мизантропа". Прозой его переводить - потеряется острота, там соль вся в стихах, в очень выразительных и хлестких стихах (читал по-французски тоже). Оригинал же всегда почти недосягаем. Алексей Королев 07.10.2012 12:48 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |