Рецензия на «Гимн Польши Hymn Polski перевод» (Владимир Кулаков)
Это старый и очень странный гимн ))): Исторический, памятный. Странность его том, что гимном, по идее, должна стать песнь жизнеутверждающая, громкая, помпезная. А тут в 1-й же фразе проскальзывает подсознательная неуверенность..... не знаю, как это правильно выразить, но есть, есть. А Бонапарт - тоже пример не только победы, но и поражения..... и Валевская увидела в проклятом зеркале его поражение, изгнание, одинокую смерть на далеком острове... Уж не стоит, наверное, верить мистикам, считающим, что в слове может быть зашифрована установка как на успех, так и на неуспех, но хочется пожелать, чтобы гимн этот больше не служил объектом для пародирования, иногда прямо оскорбительного. Юлия Мельникова 16.07.2013 10:38 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |