Рецензия на «Эпигонство или маньеризм?» (Александр Квиток)
Изначально слово "эпигон" означало "тот, кто идет после" или в смысле "следующий". И слово не несло негативного оттенка. Например всех полководцев-правителей после Александра Македонского называли эпигонами, просто они правили после него на территории, завоеванной Александром. В принципе, кто-то пытался ему подражать, слепо копировать его привычки, может, поэтому эпигонство стало рассматриваться как "подражательность, неоиригнальность"? Не знаю. Лев Агни 29.07.2013 18:30 Заявить о нарушении
Согласен с вами, Лев. Изначальный смысл многих, да почти всех, иностранных слов в русском языке исказили до неузнаваемости. А подражание имеет место у всех, даже у классиков. Сравните прозу А. Бестужева-Марлинского с прозой Пушкина, Лермонтова, Толстого и других, особенно по Кавказу. Есть даже отдельные абзацы, слегка изменённые,взятые у опального поэта-декабриста.
И никуда мы не денемся от иностранных слов, но, на мой взгляд, надо знать меру их количеству. С уважением - А.Квиток Александр Квиток 30.07.2013 12:38 Заявить о нарушении
«Когда я чего-то не понимаю, я чувствую себя не просто тупым. Я ощущаю себя тормозом возрождения страны».
Ой, как здорово! Запишу в цитатник ;) Лара Ривкин 14.08.2013 21:32 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |