Рецензия на «Елена Забелина Пустые белые страницы перевод на ук» (Петро Домаха)
Добрый день, Петро. 1. "Закатруплюють" - не нашла в словаре, и поэтому не поняла смысла. 2. "скоро вони звурдяться" - "звурдяться" - непонятно. Красивый рассказ, музыкально-поэтический. Ляксандра Зпад Барысава 12.11.2013 11:45 Заявить о нарушении
Доброго дня Ляксандро!
"Катрупити" "закатрупити" -- значит убить, лишить жизни. "Звурдитися" -- превратиться в творог. У нас говорят: "Звурдився, як скипіле молоко" Дуже дякую за увагу й теплі слова! Петро Домаха 13.11.2013 14:13 Заявить о нарушении
И вам спасибо за пояснения. Как-нибудь что-нибудь ещё почитаю. Уже немножко легче читалось.
Ляксандра Зпад Барысава 13.11.2013 14:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |