Рецензия на «Парижская осень» (Абов Алекс)
Здравствуйте. Рецензии я как-то не очень..., а мнение выскажу: Мне - понравилось, спасибо. В качестве ответа своего, фрагмент перевода песни "Chanson d'amour pas finie" (Patricia Kaas): Приливы в сердце и отливы, Неловко сломанный каблук, Движения мои игривы, И чувства налетели вдруг, Прогулка на забытом пляже, И облака как лимонад … Под липами, пусть,невпопад, Мне вспомнился Рэмбо, поэт... Александра Вежливая 22.09.2015 20:02 Заявить о нарушении
Здравствуйте.
Можно как угодно... Дело творческое, попробуйте перевести сами: Chanson d'amour pas finie" (Patricia Kaas): Avec le c;ur ; mar;e basse Avec un talon qui se casse Avec des gestes maladroits Et des sentiments bien ; moi Avec des plages en promenade Et des nuages de limonade Sous les tilleuls comme il disait Arthur Rimbaud, po;te fran;ais. Avec la passion sur la bouche Avec nos sexes qui se touchent Avec des frissons de myst;re Des retrouvailles ; la fronti;re Avec des wagons d'inqui;tude Au fond d'une gare de solitude J'te demande pardon d'avoir ;crit Une chanson d'amour pas finie Pas finie. Александра Вежливая 23.09.2015 08:34 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |