Рецензия на «Дружные люди» (Жейнов Станислав)
Гуд монинг, мистер Жейнофф! Вот а ю доинг? Вай нот райтинг нью поэтри? Виз плежа, Рефат Шакир-Алиев 31.01.2016 04:25 Заявить о нарушении
Привет друг! Вот и пригодилось мне знание басурманского языка. Права была тича а я глупый с ней всю школу проспорил.
Первое предложение далось легко. Даже в онлайн переводчик почти не заглядывал. Удивило то, что в этом несложном языке есть слово похожее на мою фамилию. Глупый переводчик его не переварил. Но уверен, слово обозначает нечто значительное, мужественное и яркое, как кубик-рубик. Немного смутило слово «мистер», оно созвучно со словом «клейстер» (может и не в точку, но, уверен, я где-то рядом). Я немного расстроился из-за того, что ты использовал слово «клейстер», когда есть столько других куда более интересных и благородных слов. Вот а ю доинг – сложное предложение. Вота это, как мне объяснили, вода. Доинг что-то связанное с доением. Ты либо спрашиваешь водянисты ли наши надои, и в этом я вижу участие и заботу, либо хвастаешься тем, что процент жирности вашего молока выше нашего – а это уже не красиво. Я опять почувствовал себя обиженным и расстроился еще больше. Третье и четвертое предложения самые страшные: Вай нот – война?(объявляешь войну?) Райтинг – рать? (армия), Нью поэтри – нвых по трое, Виз плежа – вниз (видимо головой) на пляже. Ты либо за что-то на меня сильно сердишься, либо моя пятерка по английскому липа и слухи о романе отца с училкой – правда. Я совершенно запутан, растерян, расстроен и впадаю депрессию. Жейнов Станислав 31.01.2016 12:54 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |