Рецензия на «Меольдан и Алионора» (Ива)
Ну, вот... Я так и знала. Если уж интриганка Мэгрид - то интриганка во всей красе. Еще свадьбу Мериель в лавке не сыграли, а уже похоронили девушку на страничке. Обидно... Интересно читать в хронологическом порядке, а так, интрига слегка смазывается. А остальные части в какой последовательности читать? Про опечатки будем? Юлия Газизова 13.06.2016 21:18 Заявить о нарушении
у меня есть оправдание) Меольдан и Алионора писалось как самост рассказ на один из конкурсов К2, сто лет назад. а теперь события приходится приставлять обратным ходом)
про опечатки обязательно будем спасибо Ива 13.06.2016 22:50 Заявить о нарушении
Ива, вот что царапнуло:
1. "Хлопок – шепот в коридоре – и тут же снова хлопнула тяжелая резная дверь" и дальше по тексту "Барон хлопнул в ладоши". Хлопок двери и хлопок в ладоши, звук разный - слово одно, для двери можно использовать другое слово, чтобы показать контраст звуков. 2. Мэгрид, разговаривая с Юргеном постоянно переходит с "ты" на "вы". Встреча на лестнице - "вы", в спальне - "ты", у бассейна - и "ты" и "вы". Тоже, и когда она говорит с Алионорой, то "вы", то "ты" - это намеренно? Если в первых сценах такой переход объясним, то в сцене у бассейна идут постоянные скачки с "ты" на "вы" при обращении и к юноше, и к девушке. Это то, на что обратила внимание при чтении. Доброй ночи) Юлия Газизова 15.06.2016 22:01 Заявить о нарушении
Юлия, благодарю! перечла - действительно, есть что поправить. и уже поправила. только я исправляю в исходниках, а здесь - пусть остается как история)))
еще раз спасибо! Ива 17.06.2016 01:04 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |