Рецензия на «Три дня для жертвы и один для свободы. Зачин» (Олеся Рыжикова)
Ну вы меня прям уговорили, вот пишу отзыв не рецензию, ибо нечего рецензировать, пока во всяком случае. Олеся вы тонете в мелочах, сносках, пояснениях. Нельзя ограничивать фантазию читателя иначе зачем он читает? Ваша задача как автора очертить мир, дать хорошую историю, но читатель должен сам, вместе с вами, пережить ее, придумать ее. Только тогда история станет и его, а не только вашей. Карас Ник 2 10.07.2016 11:24 Заявить о нарушении
Поверьте на слово, так будет проще. Я эти мелочи вижу, вижу не нужные пояснения в тексте. Олеся вы гонитесь за перфекционизмом там где он совершенно не нужен. Учитесь лаконичности, недосказанности, это полезно.
Карас Ник 2 10.07.2016 11:34 Заявить о нарушении
Карас Ник, так не это ли критиканство, когда говоришь "плохо" и не можешь сказать - где?
Олеся Рыжикова 10.07.2016 11:37 Заявить о нарушении
Зачем верить на слово?
Я не авторитет критики, мне верить на слово не зачем, поэтому я аргументирую свои отзывы, четко и доходчиво. А вы авторитетно заявляете, что нужно верить на слово? Как мне исправить свои ошибки, если я их не вижу? Или у меня и вовсе нет никакого призвания к писательству или даже графоманству, читать, то что я пишу, вовсе невозможно? Сюжет глуп, слог та еще какашка. Как поднять качество, если просто поверить на слово? Олеся Рыжикова 10.07.2016 11:41 Заявить о нарушении
Я вам ни слово ни про сюжет ни про слог не написал, а конкретно говорю о лишних и совершенно не нужных в тексте пояснениях. Элементарно на кой черт вводить в текст слова другого языка, а затем давать пояснения тут же в тексте а не ниже, после? Все тоже самое можно описать и написать другими словами. Именно на этом конкретном примере мне стало видно, что вы тонете в деталях. Повторюсь, учитесь писать лаконично. И для себя определять где необходимо работать широкими общими мазками, а где добавить деталей. Ну, а сюжет станет ясен когда вы напишете хотя бы две трети текста, пока рано судить.
Карас Ник 2 10.07.2016 11:50 Заявить о нарушении
Перевод обычно оформляют в виде сносок. Где ж здесь сделать сноски)
Олеся Рыжикова 10.07.2016 12:12 Заявить о нарушении
Лучше вообще было не использовать. Вместо атмосферности получилась нелепица.И построение фраз несколько надуманное, отдельно: " - Она еще не рабыня. Азгмар, да арок мин дара*, еще не собрал свою дань"
Карас Ник 2 10.07.2016 12:16 Заявить о нарушении
Тут посягательство на религиозность, упоминание имени божества вместе с возвышенной формой.
По задумке все пленники проходят испытание - они должны простоять на площади под палящим солнцем без воды и еды в течении трех дней. Упадут раньше - будут забиты надсмотрщиками, значит божество выбрало их в качестве жертвы для себя. Простоят три дня, могут сдаться и стать рабами. Будут проданы с торгов. Простоят четыре дня - смогут снова стать свободными. Эта часть будет разъяснена, уже почти дописала первую главу. Олеся Рыжикова 10.07.2016 12:26 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |