Рецензия на «хохмочка» (Владимир Гольдин)

Хохма переводится с иврита, как мудрость или премудрость
И ничего смешного в этом нет. Мудрость рождает печаль.
Смысл простой: живете по возможностям! Мудро весьма!

Алеф Нун   23.07.2016 22:25     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Гольдин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алеф Нун
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.07.2016