Рецензия на «О Ловящем Во Ржи» (Ярослав Вал)
Уважаемый Ярослав! Все это очень интересно. Расширил свой кругозор. Но, к сожалению, для моего поколения Сэлинджер останется тем, которого мы прочитали в переводе (какой уж был!). А с учетом необходимости знания не только литературного английского, но жаргона для полноценного понимания, он так и останется нераскрытым до конца. Это, наверное, неизбежно и относится к любым переводам в широком смысле. В конце концов и Шекспира я знаю по переводам Маршака, Пастернака, Набокова. Придется смириться. А Вам - большое спасибо! И - успехов. Валерий Черкасов-Минский 23.07.2016 11:17 Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Валерий!
В масштабе поколений - оно конечно. Поезд ушёл. Уже некоторые поколения запомнят так, как есть... А в индидуальном смысле - никто никому не мешает попробовать прочесть новый перевод. Ради любопытства... Может, понравится... Время ещё есть. В каждом отдельном и конкретном случае - поезд ещё никуда не уходит. Или даже можно почитать в поезде... Вот здесь: http://www.proza.ru/2009/12/21/289 Ещё раз спасибо за отзыв. Всех Вам Благ! :). Ярослав Вал 23.07.2016 12:11 Заявить о нарушении
Большое спасибо! Скачал на "читалку". Со временем обязательно прочитаю.
Всех Вам благ! Валерий Черкасов-Минский 23.07.2016 17:01 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |