Рецензия на «Гефсиманский сад» (Александр Рюсс 2)
Мне трудно судить о творчестве поэта, которого не знаю. Однако Ваш перевод этого стихотворения Рильке мне кажется более поэтичным, нежели перевод Ольги Седаковой.У неё он мне кажется более подстрочный. В Вашем переводе ночь, пришедшая в масличный сад ещё более глухая и слепая.А пот кровавый это предчувствие Голгофы. Большое спасибо за введение в мир поэзии. Лариса Жукова 21.04.2017 12:21 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |